المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : اسرار الدبلجة اللبنانية القديمة: هكذا دبلج سندباد



ولد حراً
06-11-2017, 02:28 PM
الدبلجة اللبنانية هي الرائدة في العالم العربي، وتكتنفها مجموعة من الأسرار التي تغيب عن متابعيها بسبب قدمها ونقص المعلومات المتوفرة حولها
حيث تخلو معظم شارات الأعمال القديمة المدبلجة في لبنان من البيانات الأساسية التي تشمل اسماء العاملين في تلك الأعمال من مدبلجين ومغنين وكتاب ومترجمين ومخرجين وفنيين ومنتجين أيضاً
فعلى سبيل المثال: مسلسل جرنديزر وهو المسلسل الأشهر فيما دبلج في لبنان تخلو شارته من اسم الفنان الكبير سامي كلارك الذي قام بغناء شارات المسلسل
كما تخلو من اسمي صرحين كبيرين هما الإذاعي الكبير غانم الدجاني الذي قام بدور الدكتور أمون والإذاعي صبحي أبو لغد الذي قام بدوري بلاكي وزوريل


أما سندباد فنجد له أكثر من شارة وفي كل شارة هناك نقص في الاسماء المشاركة وكذلك الحال مع ريمي
أما بقية الأعمال مثل النسر الذهبي وساسوكي وجونكر وجزيرة الكنز وساندي بل فلا يوجدي في شارتها أي اسم للمدبلجين
كما لايوجد اسماء لمغني الشارات باستثناء اسم سامي كلارك في جزيرة الكنز


لذا نفاجأ بين الحين والأخر بمعلومة أو معلومات تضيء شمعة في تلك الظلمة المعلوماتية
ويصبح الاعتماد على ما عندنا من معلومات أو التخمين بشانها غير كاف لفك الطلاسم


من اجل هذا سعيت إلى إنجاز مجموعة من التحقيقات مع رموز تلك المرحلة وسأحاول من خلال سلسلة المواضيع التي سأقدمها من خلال منتديات كايزولاند أن نكتشف بعض المعلومات الجديدة التي تم الحصول عليها من مصادرها الأولية


والبداية ستكون عن المسلسل الشهير سندباد
والذي يعتبر باكورة الأنتاج المدبلج في لبنان


وكنت سبقاً قد نشرت موضوعاً عن مغنية شارة سندباد وهي الفنانة اللبنانية نوال الكك


تجدونه في هذا الرابط


الفنانة نوال الكك.. مغنية شارات سندباد


وساستعين في هذا الموضوع بالمعلومات التي حصلت عليها من المشرف الفني لتلك الأعمال وهو المخرج الكبير: وئام صعيدي أمده الله بالصحة والعافية
وهو اسم غني عن التعريف حيث يعتبر ماركة مسجلة لأعمال تلك الفترة


والمفاجأة الأولى التي حصلت عليها منه هي تاريخ انتاج العمل
1976م


فعلاً صدمت وذهلت من هذا التاريخ والسبب أن هذا التاريخ يعتبر مبكراً جداً بالنسبة لأعمال الدبلجة
لكن سرعان ما زالت الصدمة حين علمت أن ماتم دبلجته في تلك السنة كان فقط أول 13 حلقة فقط


يقول الفنان وئام صعيدي:
دبلجنا اول 13 حلقة من سندباد في استديوهات بعلبك سنة 1976 وكانت عملية الدبلجة صعبة ومرهقة
فبعد عمليات الترجمة وصياغة النصوص تأتي عملية الدوبلاج الذي كانت تتم على اشرطة سينما مقاس 16 مم
وكانت عملية الدوبلاج للحلقة الواحدة تستغرق يوماً كاملاً مدة عشر أو تسع ساعات
يأتي بعدها عملية المكساج حيث كان يقوم بنفسة باعادة تركيب الصوت والتأكد من مطابقة الحوارات للصورة ووضع الموسيقى والمؤثرات الصوتية حيث كانت تلك العمليات تستغرق من ثلاث إلى اربعة أيام لكل حلقة


سألته:
هل هناك فترة توقف بين كل قسم تدبلجونه والأخر


قال: طبعا
وأضاف: كنا ننتهي من العمل ويتم تسويقة وبثة على الشاشات وحصل على متابعة جيدة فقرر المنتج نقولا ابو سمح اكمال المسلسل


القسم الثاني كان ال13 التالية عام 1977


ولكن هنا والكلام لؤئام الصعيدي
ماقدرنا بسبب الحرب نسجل في بعلبك لذا تم التسجيل في الاتحاد الفني


وهذه كانت الصدمة الثانية
والتي سأعود للتحقيق فيها لاحقاً


إذن تم تجزئة المسلسل إلى اربع اجزاء وتم دبلجته على اربعة مراحل
وهنا نستطيع القول لو ان كل جزء دبلج في سنة أن العملية استغرقت اربع سنوات من (1976 حتى 1979)


سالت المخرج وئام الصعيدي لماذا يتم ذلك؟
قال: لأنها كانت شغله جديدة في العالم العربي والمنتج يحتاج أن يتأكد من قبول هذا العمل لكي يستكمل الحلقات
في البدايات كنا نشتغل ثلاثطعش ثلاطعش بعدين ثلاثين ثلاثين بعدين صرنا نشتغل بالميات




إلى هذا الحد ساكتفي بما ذكرة لي الفنان وئام صعيدي
وساحيل ما ذكرة لي إلى التحقيق في مدى دقة هذه المعلومات


حيث سبق لي أن قمت برصد جميع الأصوات المشاركة في مسلسل سندباد حلقة بحلقة وقد شاركني في تدقيق ذلك الرصد الأخوة white1 و net167 مشكورين
لذا فقد خطر لي أن اقوم بتقسيم الرصد الذي قمنا به ليكون بواقع اربعة اجزاء
وقد حصلت على التالي


أولاً: الأسماء المشاركين في الربع الأول
عبد المجيد مجذوب
انطوانيت ملوحي
جيزيل نصر
عبد الكريم عمر
سمير معلوف
عمر شماع
جناح فاخوري
ميشال تابت
خالد السيد
أحمد الزين
ايلي ضاهر
يوسف فخري
ايلي صنيفر
صبحي عيط
يوسف ابو ملهب
مارسيل مرينا
عوني المصري
موريس موصلي (الاستاذ موريس نفى لي أنه شارك يوماً في سندباد)
زكريا المصري
نادية حمدي
جوزيف نانو




هذا القسم يشمل 21 اسم وهو عدد كبير








ثانياً: الربع الثاني
عبد المجيد مجذوب
انطوانيت ملوحي
جيزيل نصر
وفاء طربيه
عوني المصري
صبحي عيط
عبد الكريم عمر
مارسيل مارينا
جوزيف نانو
سمير معلوف
خالد السيد
وحيد جلال
غسان اسطيفان
نادية حمدي
ليلى كرم


ويشمل 15 اسما وهو عدد مقبول حيث أن معظم المسلسلات تحتوي على هذا العدد تقريباً من المدبلجين




ثالثاً: الربع الثالث
وحيد جلال
انطوانيت ملوحي
جيزيل نصر
عبد الكريم عمر
جوزيف نانو
وفاء طربيه
عمر شماع
عوني المصري (شارك في حلقة واحدة فقط)


8 مدبلجين وهو عدد صغير جدا ويلاحظ أنه بخلاف الأبطال الأساسيون الأربعة هناك ثلاثة اسماء قامت ببقية الأدوار مع ظهور خاص في حلقة واحدة لصوت عوني المصري




رابعاً: الربع الرابع
وحيد جلال
انطوانيت ملوحي
جيزيل نصر
عبد الكريم عمر
نادية حمدي
محمد الكبي
جناح فاخوري
نهى هاشم
ريما حداد
عمر شماع
زياد مكوك
زكريا المصري


12 اسما وهو عدد طبيعي أيضاً




إذن السر يكمن في القسم الثالث من المسلسل
وهنا استعنت بالصديق العزيز حسين القيسي وهو من لبنان كما تعرفون لاعرف متى كانت الأحوال السياسية في منطقة سن الفيل (علقانه) كما ذكر لي وئام الصعيدي
فاخبرني صديقي حسين بعد سؤال والده أن ذلك كان في العام 1978


إذن: الانتقال إلى استديوهات الأتحاد الفني كانت في تلك السنة وهي التي تم فيها تسجيل الربع الثالث من المسلسل
فيبدو أن الاستاذ وئام قد اختلط عليه الموضوع حين قال انهم انتقلوا في الجزء الثاني ففي الحقيقة الانتقال كان في الثالث


ويدعم ذلك ما يلي:
أولاً:
أن عدد المدبلجين في ذلك القسم كان محدوداً حدا حيث اقتصر على سبعة مدبلجين فقط اضافة إلى مدبلج ثامن شارك في حلقة واحدة
حتى أنه ولكي يختصرون الموضوع تم اسناد دور الراوي الذي كان يقوم فيه في السابق الفنان عبد المجيد مجذوب إلى وحيد جلال الذي يشارك اصلا في دور رئيس هو علي بابا




ثانياً:
ما اثير سابقاً من نقاش حول الشارات المختلفة لسندباد
حيث أن هناك شارتين موجودتين باسماء مختلفة عن الأخرى بالإضافة إلى وجود شارة يابانية كانت بلا كلمات عرضت في النسخة القديمة في تلفزيون لبنان
فحسب تحليلي أن الشارتين المكتوبتين تم كتابتهما في استديوهات بعلبك فهما إذن للربع الأول والثاني من المسلسل
أما الشارة اليابانية فكانت للحلقات التي دبلجت في استديوهات الاتحاد الفني


وهذا يقودني لاستنتاج أخر
هو أن استديوهات الاتحاد الفني لايوجد فيها تقنيات لكتابة اللوحات ووضعها في الشارة لأنه استديو إذاعي في الاساس وليس استديو سينمائي كبعلبك
فيبدو أن لوحات كل من مسلسل جرنديزر والسباق الكبير قد تم كتابتها في شركة التلفزيون اللبنانية
أما شارات كل من :لبيبة والسبع المدهش وحكايات لاتنسى وميمونة ومسعود فقد كتبت في الكويت عن طريق الشركة الكويتية المنتجة للاعمال


وربما هذا يفسر أن الاعمال المدبلجة في الاتحاد الفني كان يتم فيها قراة العناوين صوتياً بصوت المدبلجين انفسهم, كما في جرنديزر والجائزة الكبرى ولبيبة والسبع المدهش وحكايات لاتنسى وميمونة ومسعود

لذلك تم الاكتفاء بشارة النهاية اليابانية لسندباد

وفيما بعد حين اكتمل المسلسل واصبح يوزع كجزء واحد تم نسخ الشارتين المكتوبيتين ووضعها على جميع الحلقات حتى المدبلجة في الاتحاد الفني



ولكن لو عدنا إلى الشارتين المتوفرتين من سندباد وقارناهما مع الاصوات الموجودة فعلا في تلك الأقسام نجد أنهما كانا كالتالي:
الاسماء حسب الشارة الأولى (ويفترض أن تكون للربع الأول من المسلسل)
انطوانيت ملوحي (طوال المسلسل)
جيزيل نصر (طوال المسلسل)
عبد المجيد مجذوب (في الربع الاول والثاني)
جوزيف نانو (في الربع الأول والثاني والثالث)
احمد الزين (في الربع الأول فقط)
ابراهيم مرعشلي (غير موجود)
وفاء طربيه (في الربع الثاني والثالث)
مارسيل مارينا ( في الربع الأول والثاني)
عوني المصري ( في الربع الأول والثاني)
عبد الكريم عمر (طوال المسلسل)
صبحي عيط (في الربع الاول والثاني)
سمير معلوف (في الربع الأول والثاني)
نهى هاشم (في الربع الرابع فقط)
جناح فاخوري (في الربع الأول والرابع)


نجد اسماء لم تكتب في الشارة: عمر شماع, ايلي ضاهر, ميشال تابت, خالد السيد, يوسف فخري, ايلي صنيفر, نادية حمدي, يوسف ابو ملهب, موريس موصللي, زكريا المصري
بالمقابل ظهرت اسماء: ابراهيم مرعشلي, وفاء طربيه, نهى هاشم وهي غير موجودة بحلقات الربع الأول


ولو ذهبنا إلى الشارة الثانية وجدنا:
الاسماء حسب الشارة الثانية (ويفترض أن تكون للربع الثاني من المسلسل)
انطوانيت ملوحي (طوال المسلسل)
جيزيل نصر (طوال المسلسل)
عبد المجيد مجذوب (في الربع الاول والثاني)
وحيد جلال (الربع الثاني والثالث والرابع)
وفاء طربيه (في الربع الثاني والثالث)
مارسيل مارينا (في الربع الاول والثاني)
جوزيف نانو (في الربع الأول والثاني والثالث)
صبحي عيط (في الربع الاول والثاني)
ليلى كرم (الربع الثاني فقط)
جناح فاخوري (في الربع الأول والرابع)
احمد الزين (في الربع الأول فقط)
سمير معلوف (في الربع الأول والثاني)
عوني المصري ( في الربع الأول والثاني)
عبد الكريم عمر (طوال المسلسل)




هناك اسماء لم تكتب في الشارة: نادية حمدي, خالد السيد, غسان اسطيفان
بالمقابل ظهرت اسماء: احمد الزين وجناح فاخوري لم تشارك في الربع الثاني






وهذا يعيدنا إلى أن هناك شارات مفقودة كما أن الشارات قد يكون فيها نقص أو سقوط اسماء سهوا
ولكن توقعاتي تقول أن جميع الشارات المكتوبة هي للربع الأول والثاني من المسلسل التي دبلجت في بعلبك


الموضوع بين يديكم وهو قابل للنقاش

جون سيلفر
06-11-2017, 03:56 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخي العزيز ولد حراً
يبدو أننا في كايزولاند سنصبح أول منتدى يستخدم عضوية شرفية بمسمى (أستاذ) وإن استحدثت هذه العضويه فلن ينالها الشرف لغيرك .
ما قرأته من معلومات مهمة جداً وتنير العقل لما حصل مع الدبلجة اللبنانية وتاثرها بظروف البلد بشكل عام والاقتصاديه بشكل خاص وهذا يفسر الكثير ويجعل الأمر منطقي وأنا مقتنع بماقرأته بشكل كامل . علاوة على نقطة مهمة وهي مسار البداية كيف تم التعامل معه وهل شراء الحقوق كان بالكامل أم بالتجزئة في حال حصلت خسائر في المبيعات وايضاً توجه العمل وعرضه على السوق العربي عامة والخليجي خاصة (مع مراعاة الظروف الاقتصاديه للشركة القائمة على الدوبلاج ) .
سندباد وغريندايزر حالة خاصة جداً وأستنفذت الكثير من الجهد لحصر الفروقات في الشارات علاوة التساؤلات عن أسباب ذلك ؟
والمنطق يقول ( ليس هناك تغيير في العمل مالم يتغير المسؤول عن العمل ) وهذا مايتضح جلياً في تحقيقك في نقطة الانتقال من الاستوديو والذي يترتب عليه تغيير الشارة وتغيير الاسلوب وأضف على ذلك تغيير أسماء الموزعين . ربما ايضاً كانت العقود قصيرة الاجل او مشروطه بربح معين وإلا فإن العقد ينتهي ويتم البحث عن أسماء جديده توفر مصادر شراء وتنعش مشاريع الدبلجة .
الاستاذ القدير وئام الصعيدي اسم من الاسماء المهمه في تلك المرحلة وتجد اسمه بارز في كل عمل ومصدر حقيقي لمعرفة العوائق التي مرت بها الدبلجة اللبنانيه .

لنا عوده للنقاش بمشيئة الله فالموضوع اكبر من ان ينتهي برد واحد ويعتبر مرجع لأسرار الدبلجة وقبل أن أنهي كلامي أود اقتباس هذه النظريه المنطقيه

(استديوهات الاتحاد الفني لايوجد فيها تقنيات لكتابة اللوحات ووضعها في الشارة لأنه استديو إذاعي في الاساس وليس استديو سينمائي كبعلبك

فيبدو أن لوحات كل من مسلسل جرنديزر والسباق الكبير قد تم كتابتها في شركة التلفزيون اللبنانية)
أتفق معك وأعتقد انها حقيقة لاغبار عليها وأن استنتاجك توصلت اليه بعد سماع الكثير من الايضاحات وبرأيي الشخصي هذه الاسباب يجب الأخذ بها بعين الاعتبار كون الامكانيات لازالت حتى الآن سبب كل هذا الغموض .

ولد حراً
06-11-2017, 07:19 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخي العزيز ولد حراً
يبدو أننا في كايزولاند سنصبح أول منتدى يستخدم عضوية شرفية بمسمى (أستاذ) وإن استحدثت هذه العضويه فلن ينالها الشرف لغيرك .
ما قرأته من معلومات مهمة جداً وتنير العقل لما حصل مع الدبلجة اللبنانية وتاثرها بظروف البلد بشكل عام والاقتصاديه بشكل خاص وهذا يفسر الكثير ويجعل الأمر منطقي وأنا مقتنع بماقرأته بشكل كامل . علاوة على نقطة مهمة وهي مسار البداية كيف تم التعامل معه وهل شراء الحقوق كان بالكامل أم بالتجزئة في حال حصلت خسائر في المبيعات وايضاً توجه العمل وعرضه على السوق العربي عامة والخليجي خاصة (مع مراعاة الظروف الاقتصاديه للشركة القائمة على الدوبلاج ) .
سندباد وغريندايزر حالة خاصة جداً وأستنفذت الكثير من الجهد لحصر الفروقات في الشارات علاوة التساؤلات عن أسباب ذلك ؟
والمنطق يقول ( ليس هناك تغيير في العمل مالم يتغير المسؤول عن العمل ) وهذا مايتضح جلياً في تحقيقك في نقطة الانتقال من الاستوديو والذي يترتب عليه تغيير الشارة وتغيير الاسلوب وأضف على ذلك تغيير أسماء الموزعين . ربما ايضاً كانت العقود قصيرة الاجل او مشروطه بربح معين وإلا فإن العقد ينتهي ويتم البحث عن أسماء جديده توفر مصادر شراء وتنعش مشاريع الدبلجة .
الاستاذ القدير وئام الصعيدي اسم من الاسماء المهمه في تلك المرحلة وتجد اسمه بارز في كل عمل ومصدر حقيقي لمعرفة العوائق التي مرت بها الدبلجة اللبنانيه .

لنا عوده للنقاش بمشيئة الله فالموضوع اكبر من ان ينتهي برد واحد ويعتبر مرجع لأسرار الدبلجة وقبل أن أنهي كلامي أود اقتباس هذه النظريه المنطقيه

(استديوهات الاتحاد الفني لايوجد فيها تقنيات لكتابة اللوحات ووضعها في الشارة لأنه استديو إذاعي في الاساس وليس استديو سينمائي كبعلبك

فيبدو أن لوحات كل من مسلسل جرنديزر والسباق الكبير قد تم كتابتها في شركة التلفزيون اللبنانية)
أتفق معك وأعتقد انها حقيقة لاغبار عليها وأن استنتاجك توصلت اليه بعد سماع الكثير من الايضاحات وبرأيي الشخصي هذه الاسباب يجب الأخذ بها بعين الاعتبار كون الامكانيات لازالت حتى الآن سبب كل هذا الغموض .


اهلاً وسهلا أخي العزيز جون سيلفر
شرفتني بردك المتميز كعادتك

في البداية اشكرك على كلماتك الجميلة وامل دائما أن اكون عند حسن ضنك

في الحقيقة أن الفترة الذهبية للدوبلاج في لبنان قد تصادفت مع الحرب الأهلية اللبنانية ويبدو أنها قد القت بظلالها على العملية الفنية
وكما عرفت أن فكرة الدوبلاج قد بدات لدى الراحل نقولا أبو سمح في منتصف السبعينيات أثناء حضورة لمعرض عالمي لبرامج التلفزيون وكان سندباد المنتج حديثاً في ذلك الوقت هو ما لفت انتباهه ليكون باكورة أعماله

ويبدو ولأنها البداية فقد كانت مغامرة محفوفة بالمخاطر تبدأ من العملية الفنية التقنية وكيفية تركيب الدوبلاج على الحلقات الكرتونية
ولا تنتهي باسلوب الترجمة ومن ثم آداء الممثلين المشاركين وكيفية أختيارهم

لذا فالتأني في العملية مطلوب ومنطقي ان يتم جس النبض بعدد محدود من الحلقات ليرى المنتجين مدى قبول التلفزيونات العربية لهذا الفن الجديد وامكانية توفير مكان له على خارطة البث التلفزيوني

ولو لاحظنا أنه وبسبب حداثة التجربة فقط تعددت الأصوات المشاركة في القسم الأول وتنوعت بشكل كبير حتى وصلت إلى حوالي 20 مدبلج
فيبدو انها كانت مرحلة اختبار للأصوات المشاركة وكان الاعتماد على نجوم الإذاعة والتلفزيون من ممثلين مخضرمين برع منهم من برع واستمر بينما نجد ان اسماء اخرى اكتفت بتلك التجربة وانسحبت بسلام

اشكرك مرة أخرى وبالتأكيد أن كثير من الملفات الغائبة سوف تفتح

تحياتي لك

Hotsuma
07-11-2017, 12:01 AM
مرحباً أخي العزيز ولد حراً

معلومات مُبهرة, من خلال جمعك للمعلومات من مصادر رسمية ومن أهل الإختصاص إستطعت الوصول لنتيجة حتمية تقريباً فيما يخص بداية الدبلجة في لبنان
والتي هي الأولى في الوطن العربي, ونبتعد بذلك عن التخمينات والإجتهادات التي تصيب في بعض الأحيان وفي أحيان أخرى لاتصيب.

الدبلجة اللبنانية يسودها الكثير من الغموض بسبب شح المعلومات المتوفرة في شاراتها, ويعتبر مسلسل سندباد من أكثر الأعمال التي تحتاج إلى جمع وحصر المعلومات الخاصة به.
نتمنى أن نصل مع موضوعك هذا لفك الكثير من طلاسم الدبلجة اللبنانية في فترتها الأولى.

كما عرفنا من الموضوع أنه تم تقسيم الدبلجة على 4 مراحل
1976 تم دبلجة الحلقات من 1 إلى 13
1977 تم دبلجة الحلقات من 14 إلى 26
1978 تم دبلجة الحلقات من 27 إلى 39
1979 تم دبلجة الحلقات من 40 إلى 52
ومع كل فترة يتغير فريق الدبلجة بسبب ظروف الحرب وغيرها

كيف كانت طريقة عرض الحلقات على التلفزيونات العربية أو تلفزيون لبنان مثلاً .. هل تم الإعتماد على هذا التقسيم وعرضه على 4 مراحل كذلك كما في عملية تسلسل الدبلجة وعرضه على هذا الشكل حتى نهاية المسلسل ؟

...

وكلنا شوق لإستكمال سلسلة المعلومات المختصة في الدبلجة اللبنانية القديمة, والوصول لأهم المعلومات عن هذه الفترة.

جزيل الشُكر والإمتنان على هذه المعلومات الجديدة, تحيتي لك :وردة:

جون سيلفر
07-11-2017, 01:29 AM
ولو لاحظنا أنه وبسبب حداثة التجربة فقط تعددت الأصوات المشاركة في القسم الأول وتنوعت بشكل كبير حتى وصلت إلى حوالي 20 مدبلج
فيبدو انها كانت مرحلة اختبار للأصوات المشاركة وكان الاعتماد على نجوم الإذاعة والتلفزيون من ممثلين مخضرمين برع منهم من برع واستمر بينما نجد ان اسماء اخرى اكتفت بتلك التجربة وانسحبت بسلام
تحياتي لك
على راسنا يابوعبدالله
بالفعل الاعتماد على النجوم لضمان نجاح التجربة كون التجربة الأولى دائماً تعتبر مجازفه تعتبر خطوة منطقيه وعبقرية من الاستاذ الراحل نقولا أبوسمح . وربما ما ساعده على استقطاب النجوم هي قلة الأجور في ذلك الوقت . فمع الأسف الشديد وأنت أعلم بذلك مني الكثير من هؤلاء النجوم عانى من الفقر وقلة الأجر وكان سيقبل بأي فرصة عمل تتاح أمامه ولم يأبه لذكر إسمه في شارة البدايه من عدمها فحياتهم كانت صعبه مادياً خلاف وضع البلاد رحمة الله عليهم .
في الحقيقه أستطيع أن اقول أننا ربحنا كاجمهور من استقطاب نجوم الفن اللبناني الراقي اكثر مما ربحه الاستوديو.

white1
07-11-2017, 01:56 AM
السلام عليكم ..


جهد قيم ومثمر تستحق عليه الشكر والتقدير أخي "ولد حرا" .. أعتقد أن أهم ما يجب القيام به في وقتنا هذا هو استغلال الفرصة والتواصل مع أكبر عدد ممكن من أولئك الرواد الأوائل قبل أن نفقدهم كما فقدنا غيرهم ..
أذكر على سبيل المثال "جيزيل نصر" و "وفاء طربيه" و "وحيد جلال" .. وأخص بالذكر الاستاذ "وحيد جلال" الذي رغم أنه قد تم إجراء مقابلة معه من قبل إلا أنني أعتقد أنه لا زال هناك المزيد مما يمكن معرفته منه في لقاء خاص مفصل معدٍّ إعداداً جيدا ..

أما وقد طرحت الموضوع للنقاش فأحب أن أعرج على نقطتين ..

* الأولى بخصوص الاستاذ "موريس موصللي" الذي رغم أنه أكد عدم مشاركته في "سندباد" إلا أنني لا زلت مصراً على وجودها في حلقة "سر الغزالة" .. وليس بغريب علينا ما يعتري ذاكرة بعض الفنانين من نسيان في بعض الاحيان ولا يلامون على ذلك في الواقع، ففترة 40 سنة ليست بالقليلة خاصة إن كان الحدث بسيطا وليس ذا أهمية كبرى لدي من قام بعشرات، وربما مئات الاعمال غيره .. وأحب أن أنوه أنه من الأفضل عندما يتم سؤال أحدهم عن مشاركة أو حدث أو شخص ما، أن يتم إقرانها بشيء يمكن أن يساعد على إنعاش الذاكرة مثل صوت أو مشهد إن أمكن .. ويحضرني الآن موقف مشابه حدث مع الاستاذ "زهير حداد" عندما أرسلت أنت له صورة من فيديو لـ "فريال قاسم" فلم يتعرف عليها .. أعتقد أنك لو أرسلت له رابطا للفيديو نفسه فرآها أكثر وسمعها جيدا لتذكرها على الفور ..

* أما النقطة الثانية فهي بشأن لغز "العجوز الغريب" .. ذلك العجوز الذي أصر أن يكون غريبا في كل شيء حتى في صوته .. صوته الذي لا زال يحيرني ويقض مضجعي منذ نقاشاتنا في موضوع "المدبلجون العرب" .. لقد مر الآن أكثر من عام .. ودعني أقل لك أنه منذ ذلك الحين وأنا واضعٌ ما أعرفه من قنوات لبنانية وبالأخص القناة اللبنانية الرسمية تحت المراقبة، وأشاهد ما أمكنني من مسلسلات قديمة أملا في العثورعليه .. لكن ذلك الصوت مازال يمثل لي تحديا ورهانا فشلت حتى الآن في كسبه .. وما جرني إلى هذا الحديث أني أردت القول أنه مع احترامي وتقديري لكل من قال بأنه "إيلي ضاهر" فإنه في رأيي المتواضع ليس كذلك أبدا، ولا أعتقد أن "إيلي ضاهر" قد شارك في "سندباد" .. مجرد رأي في نقاش، مع أطيب التمنيات للجميع .

Hotsuma
07-11-2017, 11:50 AM
مرحباً من جديد

بحسب رصد سندباد ( هنــا (http://kaizu.land/threads/549-quot-*-quot-%D8%A3%D8%B5%D9%88%D8%A7%D8%AA-%D9%84%D8%A7-%D8%AA%D9%86%D8%B3%D9%89-(-%D9%85%D9%88%D8%B6%D9%88%D8%B9-%D8%A7%D9%84%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4-%D8%B9%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%AF%D8%A8%D9%84%D8%AC%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9-)-quot-*-quot?p=155644&viewfull=1#post155644)) قمت بعملية تقسيم وفرز للمدبلجين بحسب ظهورهم في كل قسم من الأقسام الأربعة مع توضيح أرقام الحلقات التي ظهر بها كل مدبلج.

...

أنطوانيت ملوحي ( سندباد من 1 إلى الأخيرة )

جيزيل نصر ( ياسمينة من 1 إلى الأخيرة )

وحيد جلال ( شارك في جميع حلقات القسم الثالث والرابع بدور الراوي وعلي بابا من 27 حتى الأخيرة )

عبدالكريم عمر ( القسم الأول 1+6+13 - القسم الثاني 15+16+18+19+22 ثم من 23 بدأ بشكل رئيسي بعلاء الدين حتى الأخيرة - شارك في الأقسام الأربعة )

عبدالمجيد مجذوب ( شارك في جميع حلقات القسم الأول والثاني بدور الراوي من 1 إلى 26 "لم يشارك في الحلقة 24" )

عمر الشماع ( القسم الأول 1+3+4+5+7+8+11+12+13 - القسم الثاني لم يشارك - القسم الثالث 28+29+30+31+32+33+34+35+36+39 - القسم الرابع 41+42+43+45+46+47+48+49+50+51+52 )

ناديا حمدي ( القسم الأول 13 - القسم الثاني 20 - القسم الثالث لم تشارك - القسم الرابع 40+41+42+46+47+48+49+50+51+52 )

وفاء طربيه ( القسم الأول لم تشارك - القسم الثاني 14+15+17+19+20+22+26 - القسم الثالث 27+28+29+30+31+32+33+34+35+36+37 - القسم الرابع لم تشارك )

مارسيل مارينا ( القسم الأول 9+11+12 - القسم الثاني 15+16+18 - القسم الثالث والرابع لم تشارك )

جناح فاخوري ( القسم الأول 6 - القسم الثاني والثالث لم تشارك - القسم الرابع 40+48+49+50+51+52 )

ليلى كرم ( القسم الأول لم تشارك - القسم الثاني 20 - القسم الثالث والرابع لم تشارك )

خالد السيد ( القسم الأول 1+2+3+5+8+12 - القسم الثاني 18 - القسم الثالث والرابع لم يشارك )

أحمد الزين ( القسم الأول 2+3+4+5+7+8+11+12+13 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

صبحي عيط ( القسم الأول 4+5+7+8 - القسم الثاني 14+15+16+17+18+22+23+26 - القسم الثالث والرابع لم يشارك )

جوزيف نانو ( القسم الأول 13 - القسم الثاني 15+21+22+24+26 - القسم الثالث 27+28+29+30+31+32+35+36+37 - القسم الرابع لم يشارك )

ميشال تابت ( القسم الأول 1+6 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

عوني المصري ( القسم الأول 9+10+12+13 - القسم الثاني 14+16+23+26 - القسم الثالث والرابع لم يشارك )

زكريا المصري ( القسم الأول 12 - القسم الثاني والثالث لم يشارك - القسم الرابع 44+45+47+48+49+50+51+52 )

محمد الكبي ( القسم الأول والثاني والثالث لم يشارك - القسم الرابع 40+41+42+43+44+45+46+47+48+49+50+51+52 "شارك في جميع حلقات القسم الرابع" )

يوسف فخري ( القسم الأول 4+5+7+8+11+12 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

ريما حداد ( القسم الأول والثاني والثالث لم تشارك - القسم الرابع 42+43+45+50+52 )

سمير معلوف ( القسم الأول 1+10+13 - القسم الثاني 18 - القسم الثالث والرابع لم يشارك )

إيلي ضاهر ( القسم الأول 4 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

شفيق حسن ( القسم الأول والثاني لم يشارك - القسم الثالث 38 - القسم الرابع لم يشارك )

إيلي صنيفر ( القسم الأول 5+7+8 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

يوسف أبو ملهب ( القسم الأول 7+8 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

موريس موصللي ( القسم الأول 9 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

غسان إسطفان ( القسم الأول لم يشارك - القسم الثاني 19 - القسم الثالث والرابع لم يشارك )

زياد مكوك ( القسم الأول والثاني والثالث لم يشارك - القسم الرابع 42+43+45+46 )

نهى هاشم ( القسم الأول والثاني والثالث لم تشارك - القسم الرابع 40 )

ولد حراً
07-11-2017, 01:20 PM
على راسنا يابوعبدالله
بالفعل الاعتماد على النجوم لضمان نجاح التجربة كون التجربة الأولى دائماً تعتبر مجازفه تعتبر خطوة منطقيه وعبقرية من الاستاذ الراحل نقولا أبوسمح . وربما ما ساعده على استقطاب النجوم هي قلة الأجور في ذلك الوقت . فمع الأسف الشديد وأنت أعلم بذلك مني الكثير من هؤلاء النجوم عانى من الفقر وقلة الأجر وكان سيقبل بأي فرصة عمل تتاح أمامه ولم يأبه لذكر إسمه في شارة البدايه من عدمها فحياتهم كانت صعبه مادياً خلاف وضع البلاد رحمة الله عليهم .
في الحقيقه أستطيع أن اقول أننا ربحنا كاجمهور من استقطاب نجوم الفن اللبناني الراقي اكثر مما ربحه الاستوديو.

أهلا وسهلا اخي العزيز جون سيلفر

فعلاً يبدو أن لظروف الحرب وقلة الإنتاج الدرامي في تلك الفترة دور في قبول النجوم الكبار للعمل في الدوبلاج
ليس في مجال الدوبلاج الكرتوني فحسب بل حتى في مجال دبلجة المسلسلات المكسيكية
وهذا ما سبق أن ذكرة بعض هؤلاء النجوم في مقابلات خاصة بهم
ولم يكن يعنيهم كثيراً مسألة كتابة الأسماء في الشارات لذا جائت في معظمها ناقصة

ولد حراً
07-11-2017, 01:36 PM
السلام عليكم ..


جهد قيم ومثمر تستحق عليه الشكر والتقدير أخي "ولد حرا" .. أعتقد أن أهم ما يجب القيام به في وقتنا هذا هو استغلال الفرصة والتواصل مع أكبر عدد ممكن من أولئك الرواد الأوائل قبل أن نفقدهم كما فقدنا غيرهم ..
أذكر على سبيل المثال "جيزيل نصر" و "وفاء طربيه" و "وحيد جلال" .. وأخص بالذكر الاستاذ "وحيد جلال" الذي رغم أنه قد تم إجراء مقابلة معه من قبل إلا أنني أعتقد أنه لا زال هناك المزيد مما يمكن معرفته منه في لقاء خاص مفصل معدٍّ إعداداً جيدا ..

أما وقد طرحت الموضوع للنقاش فأحب أن أعرج على نقطتين ..

* الأولى بخصوص الاستاذ "موريس موصللي" الذي رغم أنه أكد عدم مشاركته في "سندباد" إلا أنني لا زلت مصراً على وجودها في حلقة "سر الغزالة" .. وليس بغريب علينا ما يعتري ذاكرة بعض الفنانين من نسيان في بعض الاحيان ولا يلامون على ذلك في الواقع، ففترة 40 سنة ليست بالقليلة خاصة إن كان الحدث بسيطا وليس ذا أهمية كبرى لدي من قام بعشرات، وربما مئات الاعمال غيره .. وأحب أن أنوه أنه من الأفضل عندما يتم سؤال أحدهم عن مشاركة أو حدث أو شخص ما، أن يتم إقرانها بشيء يمكن أن يساعد على إنعاش الذاكرة مثل صوت أو مشهد إن أمكن .. ويحضرني الآن موقف مشابه حدث مع الاستاذ "زهير حداد" عندما أرسلت أنت له صورة من فيديو لـ "فريال قاسم" فلم يتعرف عليها .. أعتقد أنك لو أرسلت له رابطا للفيديو نفسه فرآها أكثر وسمعها جيدا لتذكرها على الفور ..

* أما النقطة الثانية فهي بشأن لغز "العجوز الغريب" .. ذلك العجوز الذي أصر أن يكون غريبا في كل شيء حتى في صوته .. صوته الذي لا زال يحيرني ويقض مضجعي منذ نقاشاتنا في موضوع "المدبلجون العرب" .. لقد مر الآن أكثر من عام .. ودعني أقل لك أنه منذ ذلك الحين وأنا واضعٌ ما أعرفه من قنوات لبنانية وبالأخص القناة اللبنانية الرسمية تحت المراقبة، وأشاهد ما أمككني من مسلسلات قديمة أملا في العثورعليه .. لكن ذلك الصوت مازال يمثل لي تحديا ورهانا فشلت حتى الآن في كسبه .. وما جرني إلى هذا الحديث أني أردت القول أنه مع احترامي وتقديري لكل من قال بأنه "إيلي ضاهر" فإنه في رأيي المتواضع ليس كذلك أبدا، ولا أعتقد أن "إيلي ضاهر" قد شارك في "سندباد" .. مجرد رأي في نقاش، مع أطيب التمنيات للجميع .


عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
وأهلا وسهلا بك اخي العزيز white1
كنت انتظر اطلالتك الجميلة في هذا الموضوع لتعطر المكان باضافاتك الهامة
فأنت من شركاء رحلة النقاش والبحث في مواضيع المدبلجون العرب والاصوات الذهبية

اشكر لك طيب كلامك وبالفعل هناك مقابلة تم تسجيلها مع الفنان القدير وحيد جلال سيتم نشرها قريباً
وآمل ان تعجبك ويكون فيها اضافة

بالنسبة للفنان موريس موصللي فانا اتفق معك في تطابق الصوت ولكني انقل لكم فقط ما دار بيني وبينه من نقاش حول الموضوع لكي نأخذه بعين الاعتبار
لكني في النهاية لا اجزم او انفي
إليك ما دار بيننا:
في البداية وبعد أن عرفته بنفسي وبالموقع قال انه عمل كثيراً في دوبلاج الكرتون مع فيلملي وسوبر م لكنه لا يذكر كل اعماله
ثم قال انه شارك في كارتون المتحجرون في دور فريد (اعتقد يقصد النسخة التي دبلجت في لبنان من مسلسل فلينتسون)

حاولت أن اساعدة فذكرت له: زينة ونحول والنسر الذهبي وسندباد
فقال: لا ما شاركت بسندباد
ولم يعلق على البقية

ثم قال انه يعتز بادواره في اعمال ديزني مثل ماوكلي ومغامرات طيارة التي شارك فيها مع عبد المجيد مجذوب ووحيد جلال
وقال ان المشرفة من ديزني جاءت للتعرف عليه وكانت سعيدة بالعمل

انتهي كلامه
مالفتني انه لم يعلق علي بقية الأعمال ربما لانه لايذكرها لكنه علق على سندباد تحديداً ونفى مشاركته فيه
وأنا انقل لكم فقط ما قال

بالنسبة للعجوز الغريب في سندباد
فقد حيرني أنا ايضاً كما حيرك واول من ذكر انه ايلي ضاهر هو الأخ العزيز ذاسترينجر
وآمل قريباً ان نحل هذا اللغز واتوقع ان يكون ذلك على يدك

اشكرك جزيل الشكر على اضافتك الجميلة
ولي طلب منك وهوان تمدنا بتاريخ عرض سندباد في ليبيا أن كنت تذكر التاريخ وأي الحلقات عرضت في تلك الفترة علها تساعدنا في كشف الدول التي كانت سباقة في العرض
ودمت بود

ولد حراً
07-11-2017, 02:21 PM
اهلا وسهلا أخي العزيز هتسوما

حياك الله في هذا الموضوع واشكرك على الرد الجميل



كيف كانت طريقة عرض الحلقات على التلفزيونات العربية أو تلفزيون لبنان مثلاً .. هل تم الإعتماد على هذا التقسيم وعرضه على 4 مراحل كذلك كما في عملية تسلسل الدبلجة وعرضه على هذا الشكل حتى نهاية المسلسل ؟


اتمنى فعلاً أن يفيدنا الأخوة الذين عاصرو تلك الفترة بمعلوماتهم حول العرض في تلك الفترة
في السعودية هناك سجال حول تاريخ العرض أن كان في عام 1978 او 1979
واذكر ان الأخ صافي كان يقول ان الحلقات الأخيرة لم تعرض وكان يعتقد ان سبب عدم عرضها رقابياً وانهم شاهدوها فيما بعد عند اصحاب محلات الفيديو
ربما هذا يعني أن التلفزيون لم يعرض الربع الأخير من المسلسل




مرحباً من جديد

بحسب رصد سندباد ( هنــا (http://kaizu.land/threads/549-quot-*-quot-%D8%A3%D8%B5%D9%88%D8%A7%D8%AA-%D9%84%D8%A7-%D8%AA%D9%86%D8%B3%D9%89-(-%D9%85%D9%88%D8%B6%D9%88%D8%B9-%D8%A7%D9%84%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4-%D8%B9%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%AF%D8%A8%D9%84%D8%AC%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9-)-quot-*-quot?p=155644&viewfull=1#post155644)) قمت بعملية تقسيم وفرز للمدبلجين بحسب ظهورهم في كل قسم من الأقسام الأربعة مع توضيح أرقام الحلقات التي ظهر بها كل مدبلج.

...

أنطوانيت ملوحي ( سندباد من 1 إلى الأخيرة )

جيزيل نصر ( ياسمينة من 1 إلى الأخيرة )

وحيد جلال ( شارك في جميع حلقات القسم الثالث والرابع بدور الراوي وعلي بابا من 27 حتى الأخيرة )

عبدالكريم عمر ( القسم الأول 1+6+13 - القسم الثاني 15+16+18+19+22 ثم من 23 بدأ بشكل رئيسي بعلاء الدين حتى الأخيرة - شارك في الأقسام الأربعة )

عبدالمجيد مجذوب ( شارك في جميع حلقات القسم الأول والثاني بدور الراوي من 1 إلى 26 "لم يشارك في الحلقة 24" )

عمر الشماع ( القسم الأول 1+3+4+5+7+8+11+12+13 - القسم الثاني لم يشارك - القسم الثالث 28+29+30+31+32+33+34+35+36+39 - القسم الرابع 41+42+43+45+46+47+48+49+50+51+52 )

ناديا حمدي ( القسم الأول 13 - القسم الثاني 20 - القسم الثالث لم تشارك - القسم الرابع 40+41+42+46+47+48+49+50+51+52 )

وفاء طربيه ( القسم الأول لم تشارك - القسم الثاني 14+15+17+19+20+22+26 - القسم الثالث 27+28+29+30+31+32+33+34+35+36+37 - القسم الرابع لم تشارك )

مارسيل مارينا ( القسم الأول 9+11+12 - القسم الثاني 15+16+18 - القسم الثالث والرابع لم تشارك )

جناح فاخوري ( القسم الأول 6 - القسم الثاني والثالث لم تشارك - القسم الرابع 40+48+49+50+51+52 )

ليلى كرم ( القسم الأول لم تشارك - القسم الثاني 20 - القسم الثالث والرابع لم تشارك )

خالد السيد ( القسم الأول 1+2+3+5+8+12 - القسم الثاني 18 - القسم الثالث والرابع لم يشارك )

أحمد الزين ( القسم الأول 2+3+4+5+7+8+11+12+13 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

صبحي عيط ( القسم الأول 4+5+7+8 - القسم الثاني 14+15+16+17+18+22+23+26 - القسم الثالث والرابع لم يشارك )

جوزيف نانو ( القسم الأول 13 - القسم الثاني 15+21+22+24+26 - القسم الثالث 27+28+29+30+31+32+35+36+37 - القسم الرابع لم يشارك )

ميشال تابت ( القسم الأول 1+6 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

عوني المصري ( القسم الأول 9+10+12+13 - القسم الثاني 14+16+23+26 - القسم الثالث والرابع لم يشارك )

زكريا المصري ( القسم الأول 12 - القسم الثاني والثالث لم يشارك - القسم الرابع 44+45+47+48+49+50+51+52 )

محمد الكبي ( القسم الأول والثاني والثالث لم يشارك - القسم الرابع 40+41+42+43+44+45+46+47+48+49+50+51+52 "شارك في جميع حلقات القسم الرابع" )

يوسف فخري ( القسم الأول 4+5+7+8+11+12 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

ريما حداد ( القسم الأول والثاني والثالث لم تشارك - القسم الرابع 42+43+45+50+52 )

سمير معلوف ( القسم الأول 1+10+13 - القسم الثاني 18 - القسم الثالث والرابع لم يشارك )

إيلي ضاهر ( القسم الأول 4 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

شفيق حسن ( القسم الأول والثاني لم يشارك - القسم الثالث 38 - القسم الرابع لم يشارك )

إيلي صنيفر ( القسم الأول 5+7+8 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

يوسف أبو ملهب ( القسم الأول 7+8 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

موريس موصللي ( القسم الأول 9 - القسم الثاني والثالث والرابع لم يشارك )

غسان إسطفان ( القسم الأول لم يشارك - القسم الثاني 19 - القسم الثالث والرابع لم يشارك )

زياد مكوك ( القسم الأول والثاني والثالث لم يشارك - القسم الرابع 42+43+45+46 )

نهى هاشم ( القسم الأول والثاني والثالث لم تشارك - القسم الرابع 40 )



اشكرك اخي زياد على التلخيص الدقيق لمشاركة كل صوت في المسلسل

تلاحظ فعلاً الاختلاف في حجم واسماء المدبلجين
وربما اصبحنا اقرب لرسم خريطة لعملية الدبلجة وكيف كانت تتم وكيف بدأ ظهور كل ممثل من هؤلاء النجوم كأول دور له في الدوبلاج

لكن المثير والمحير هو كتابة اسماء المدبلجين في الشارة
فالشارتين الموجودتين يضم كل منها 16 اسما


انظر إلى الفرق بين الشارتين الاولى والثانية
الاسماء المشتركة في كلا الشارتين كانت كالتالي:


انطوانيت ملوحي (طوال المسلسل)
جيزيل نصر (طوال المسلسل)
عبد المجيد مجذوب (في الربع الاول والثاني)
وفاء طربيه (في الربع الثاني والثالث)
مارسيل مارينا (في الربع الاول والثاني)
جوزيف نانو (في الربع الأول والثاني والثالث)
صبحي عيط (في الربع الاول والثاني)
جناح فاخوري (في الربع الأول والرابع)
احمد الزين (في الربع الأول فقط)
سمير معلوف (في الربع الأول والثاني)
عوني المصري ( في الربع الأول والثاني)
عبد الكريم عمر (طوال المسلسل)


اسماء موجودة فقط في الشارة الأولى واختفت في الثانية:
ابراهيم مرعشلي (غير موجود)
نهى هاشم (في الربع الرابع فقط)


اسماء موجودة فقط في الشارة الثانية ولم تكن موجودة في الأولى:
وحيد جلال (الربع الثاني والثالث والرابع)
ليلى كرم (الربع الثاني فقط)


ربما تبدو الشارة الثاني الأقرب للربع الثاني من المسلسل اذا استثنينا عدم ظهور بعض الأسماء مثل ناديه حمدي وخالد السيد ولكن لنقل انها سقطت سهوا
لكن لماذا يظهر اسم احمد الزين وجناح فاخوري رغم انهما لم يشاركا في الربع الثاني؟
بالمقابل لو قلنا أن الشارة الأولى للربع الأول فلماذا اسقطت كثير من الاسماء وظهر اسم كل من ابراهيم مرعشلي ونهى الهاشم ووفاء طربية؟

دمت بود

بساط الريح
07-11-2017, 10:53 PM
جهد كبير وأكثر من رائع يستحق كل الثناء والشكر
واتمنى ان تجمع هذه التقارير القيمة في كتاب
.......
أما بالنسبة لعرض مسلسل سندباد في ليبيا فأنا أتذكره جيدا
فقد عرض في شهر رمضان من عام 1978 م حيث كنت حينها بالمرحلة الابتدائية بمدينة طرابلس - ليبيا
ومن باب تبويب المسلسلات الكرتونية الناطقة باللغة العربية وعلى ما أتذكره كالتالي :
سندباد 1978 م
غراندايزر 1979 م
زينة ونحول 1980 م
الجائزة الكبرى 1981 م
الرجل الحديدي 1982 م
توم سوير + فلونة + سنان 1983 م
هايدي + طمطم 1984 م
الحوت الأبيض + مسلسل للدمى المتحركة ناطق بالعربية عن حيوانات الغابة لا أتذكر ما اسمه ولكن مشهور بأسماء الحيوانات ( اسدوه وثعلبوه وأرنبوه ) 1985 م
المقاتل المضحك + صفر صفر واحد 1986 م
سبانك 1987 م
... هذا ما أتذكره من تواريخ عرض مسلسلات الكرتون الرائعة في ليبيا
وأضيف ايضا اننا في طرابلس تابعنا عدداً من الرسومات المتحركة في فصل الصيف تحديدا
عن طريق التلفزيون التونسي الشقيق مثل جزيرة الكنز وساندي بل وبن بن وغيرهم

ولد حراً
08-11-2017, 06:15 PM
جهد كبير وأكثر من رائع يستحق كل الثناء والشكر
واتمنى ان تجمع هذه التقارير القيمة في كتاب
.......
أما بالنسبة لعرض مسلسل سندباد في ليبيا فأنا أتذكره جيدا
فقد عرض في شهر رمضان من عام 1978 م حيث كنت حينها بالمرحلة الابتدائية بمدينة طرابلس - ليبيا
ومن باب تبويب المسلسلات الكرتونية الناطقة باللغة العربية وعلى ما أتذكره كالتالي :
سندباد 1978 م
غراندايزر 1979 م
زينة ونحول 1980 م
الجائزة الكبرى 1981 م
الرجل الحديدي 1982 م
توم سوير + فلونة + سنان 1983 م
هايدي + طمطم 1984 م
الحوت الأبيض + مسلسل للدمى المتحركة ناطق بالعربية عن حيوانات الغابة لا أتذكر ما اسمه ولكن مشهور بأسماء الحيوانات ( اسدوه وثعلبوه وأرنبوه ) 1985 م
المقاتل المضحك + صفر صفر واحد 1986 م
سبانك 1987 م
... هذا ما أتذكره من تواريخ عرض مسلسلات الكرتون الرائعة في ليبيا
وأضيف ايضا اننا في طرابلس تابعنا عدداً من الرسومات المتحركة في فصل الصيف تحديدا
عن طريق التلفزيون التونسي الشقيق مثل جزيرة الكنز وساندي بل وبن بن وغيرهم


يا هلا فيك اخي العزيز "بساط الريح"
واشكرك مرتين
الأولى على ثنائك على الموضوع والثانية على اجابتك حول العرض الأول لسندباد في التلفزيون الليبي
وهذا يعني أن ماتم عرضه في تلك السنة كان مقتصراً على القسم الأول من المسلسل أول 26 حلقة
وربما فيما بعد عرضت بقية الحلقات

والتواريخ التي ذكرتها لسندباد وبقية الأعمال قريبة من تواريخ العرض في التلفزيون السعودي فعلاً وربما بقية التلفزيونات العربية
بالنسبة لمسلسل الدمى الذي تقصده عن الحيوانات فاعتقد انك تقصد مسلسل "حكاية الحيوان" وهو مسلسل دمى من انتاج اردني كانت مطلع اغنيته: احبابنا الصغار يازهره النوار

شكراً لك ودمت بود

فتى الأنديز
08-11-2017, 09:15 PM
إحدى زميلات العمل، من مواليد 1971، كثيراً ما قالت لي إنها كانت تشاهد "سندباد" في دولة قطر سنة 1977، ولكنّي للأسف كنت أردّ عليها بأن ذاكرتها غير دقيقة.

اليوم، وتبعاً لما جاء في هذا التقرير اعترفت لها بأني كنت مُخطئاً.

وربما يكون التأريخ لعرض "سندباد" في السنوات اللاحقة ولا سيّما سنة 1979 على اعتبارها السنة التي عرضت فيها كلّ حلقات المسلسل بشكل متسلسل ودون توقف في أغلب المحطات التلفزيونية.

هذا التقرير الثري مكافأة لك أخي ولد حراً على بحثك الدؤوب ورغبتك الدائمة في استكناه أسرار شركات الدبلجة العربية وفكّ ألغازها.

ولد حراً
09-11-2017, 01:08 AM
إحدى زميلات العمل، من مواليد 1971، كثيراً ما قالت لي إنها كانت تشاهد "سندباد" في دولة قطر سنة 1977، ولكنّي للأسف كنت أردّ عليها بأن ذاكرتها غير دقيقة.

اليوم، وتبعاً لما جاء في هذا التقرير اعترفت لها بأني كنت مُخطئاً.

وربما يكون التأريخ لعرض "سندباد" في السنوات اللاحقة ولا سيّما سنة 1979 على اعتبارها السنة التي عرضت فيها كلّ حلقات المسلسل بشكل متسلسل ودون توقف في أغلب المحطات التلفزيونية.

هذا التقرير الثري مكافأة لك أخي ولد حراً على بحثك الدؤوب ورغبتك الدائمة في استكناه أسرار شركات الدبلجة العربية وفكّ ألغازها.


حياك الله اخي العزيز فتى الأنديز
لكم سعدت برؤية ردك العطر في موضوعي
فكم اشتقنا لقلمك الرائع وحضورك الأروع

ويبدو انك مدين لزميلتك في العمل باعتذار * ^

وفي الحقيقة أن فترة البدايات تلك هي فترة مجهولة لا يمكن أن نحصل على معلومات حولها إلا من ذاكرة الثقات
ودائماً نجد أن ذكريات جيلنا تبدأ منذ نهاية السبعينيات دون أن نعرف ما قبلها
فرغم ان سندباد هو المسلسل المدبلج الاول في لبنان كما يقول صانعوه إلا اننا نعرف ان هناك عملاً اخر اسمه "جالكسي" الذي سبق ان حدثنا عنه الأخ صافي وقال انه عرض مطلع السبعينيات لكننا لانعرف في اي بلد تم دبلجته
فمصر كانت ايضاً رائدة في الدوبلاج ولكن في مجال الافلام السينمائية حيث دبلج فيلم "سنو وايت والاقزام السبعة" مطلع السبعينيات باللهجة المصرية
بالاضافة الى اعمال اخرى كافلام بباي البحار الذي ذكر لي الأخ العزيز " برونزي مان" انه كان يملك شريطاً يضم مجموعة من الحلقات المدبلجة باللهجة المصرية

فلابد انه كان هناك عروض مجهولة متقطعة لاعمال منسية قبل أن تكون هناك فترة ثابتة للمسلسل الكرتوني المدبلج على خارطة المحطات التلفزيونية
فصارت تطلب الأعمال بألحاح وصار المنتجين يركضون لتلبية طلبهم

حيث يقول وئام الصعيدي: كنا في البدايات ننتج ثلاثطعش ثلاثطعش ثم ثلاثين ثلاثين ثم اصبحنا ننتج بالمئات

فلو نظرنا إلى اخر اعماله نجد انها الاعمال الاربعة : ننجا المغامر ورانزي وسانشيرو وخماسي، وهي الاعمال الاربعة التي دبلجت معاً دفعة واحدة بينما كان العمل الأول يقسم إلى اربع دفعات


اشكرك اخي العزيز على ردك وعلى طيب كلامك
وارجو ان ابقى دائماً عند حسن ظنك
واراهنك أن الموضوع القادم من هذه السلسلة سيثير دهشتك ^ ^
حيث سيكشف المزيد من المعلومات عن شركات واستديوهات الدبلجة في لبنان

دمت بود

بساط الريح
09-11-2017, 06:51 PM
شكرا جزيلا على ردك الطيب
بارك الله فيك
.......
أما بخصوص مسلسل ( حكاية الحيوان ) ومقدمتها الغنائية هل هي
في الغابة وجمال طبيعتها
سكانها بتروي قصتها
والثعلب فات فات
والفار ابو شنبات
واï»»رنب واوï»»ده
والقرد وحركاته
يالله يالله يااسدوه
وانت معاه يا كلبوه

ولد حراً
09-11-2017, 07:24 PM
شكرا جزيلا على ردك الطيب
بارك الله فيك
.......
أما بخصوص مسلسل ( حكاية الحيوان ) ومقدمتها الغنائية هل هي
في الغابة وجمال طبيعتها
سكانها بتروي قصتها
والثعلب فات فات
والفار ابو شنبات
واï»»رنب واوï»»ده
والقرد وحركاته
يالله يالله يااسدوه
وانت معاه يا كلبوه

أهلا وسهلاً بك اخي العزيز بساط الريح

في الحقيقة ربما لم يكن "حكاية الحيوان" هو نفس البرنامج الذي تقصده فالأغنية مختلفة

Anime Blues
10-11-2017, 07:20 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

موضوع رائع و قيم سلط الضوء على اسرار لم تكن بالبال و لا بالخاطر
بالنسبة لي لم أكن أعرف ما عانوه فريق العمل العربي في دبلجة المسلسل و كيف أنه أنجز على دفعات بسبب تجربة قبوله عربياً و نجاحه , و أنه تم في وقت الحرب وكان يتنقل من استوديو للآخر و طاقم الدبلجة مايزال صامداً خصوصاً الشخوص الأساسية في المسلسل , كم عانوا من هذه المشقة و كم تحملوا من عناء و مع هذا صبروا و أكملوه برغم كل العوائق
وانسحب منهم البعض وهذا مبرر نتيجة للظروف ولا نلومهم , و اكمال العمل بحد ذات انجاز كبير .
رحم الله القائمين على العمل و أطال الله عمر الباقين .

تغير الاسماء في الشارة , ربما الشارة كتبت لاحقاً وليس وقت الدبلجة و أعتمدوا على الذاكرة في كتابة اسماء طاقم العمل

و فعلاً نقطة مهمة لم أنتبه إليها وهي أن العناوين كانت تذكر صوتياً وهذا لم يحدث في النسخة اليابانية الأصلية
وهذا يدعونا للتفكر في الأمر , هل فعلاً عجزوا عن الكتابة على الشاشة في كل حلقة , بسبب أن الاستوديو اذاعي
ربما هذا وارد جداً جداً
ولا نلومهم بما أنها أوقات حروب كثرالله خيرهم أنهم يعملون في أجواء مرعبة و غير مريحة معتمدين على انفسهم و الامكانيات المتاحة فقط


شكراً أخي ولد حراً على الموضوع الشيق الذي نورنا و اخبرنا بخفايا كانت مجهولة عن هذا العمل الجميل
وهو كان أول أنيمي اشاهده في حياتي وكنت لم أدخل المدرسة بعد
رحم الله العمالقة الرواد في دبلجته و امد في عمر الأحياء منهم

تحياتي

Anime Blues
10-11-2017, 07:25 PM
مسلسل للدمى المتحركة ناطق بالعربية عن حيوانات الغابة لا أتذكر ما اسمه ولكن مشهور بأسماء الحيوانات ( اسدوه وثعلبوه وأرنبوه ) 1985 م



ربما يكون مسلسل الثعلب المكار
بدبلجة خليجية , اناس يرتدون لباس حيوانات في غابة وهي استوديو به اشجار

ولد حراً
11-11-2017, 01:52 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

موضوع رائع و قيم سلط الضوء على اسرار لم تكن بالبال و لا بالخاطر
بالنسبة لي لم أكن أعرف ما عانوه فريق العمل العربي في دبلجة المسلسل و كيف أنه أنجز على دفعات بسبب تجربة قبوله عربياً و نجاحه , و أنه تم في وقت الحرب وكان يتنقل من استوديو للآخر و طاقم الدبلجة مايزال صامداً خصوصاً الشخوص الأساسية في المسلسل , كم عانوا من هذه المشقة و كم تحملوا من عناء و مع هذا صبروا و أكملوه برغم كل العوائق
وانسحب منهم البعض وهذا مبرر نتيجة للظروف ولا نلومهم , و اكمال العمل بحد ذات انجاز كبير .
رحم الله القائمين على العمل و أطال الله عمر الباقين .

تغير الاسماء في الشارة , ربما الشارة كتبت لاحقاً وليس وقت الدبلجة و أعتمدوا على الذاكرة في كتابة اسماء طاقم العمل

و فعلاً نقطة مهمة لم أنتبه إليها وهي أن العناوين كانت تذكر صوتياً وهذا لم يحدث في النسخة اليابانية الأصلية
وهذا يدعونا للتفكر في الأمر , هل فعلاً عجزوا عن الكتابة على الشاشة في كل حلقة , بسبب أن الاستوديو اذاعي
ربما هذا وارد جداً جداً
ولا نلومهم بما أنها أوقات حروب كثرالله خيرهم أنهم يعملون في أجواء مرعبة و غير مريحة معتمدين على انفسهم و الامكانيات المتاحة فقط


شكراً أخي ولد حراً على الموضوع الشيق الذي نورنا و اخبرنا بخفايا كانت مجهولة عن هذا العمل الجميل
وهو كان أول أنيمي اشاهده في حياتي وكنت لم أدخل المدرسة بعد
رحم الله العمالقة الرواد في دبلجته و امد في عمر الأحياء منهم

تحياتي


اهلاً وسهلاً بك اختي العزيزة انمي بلوز
واشكر لك مداخلتك الرائعة كعادتك

وفعلاً صدقتي في نقطة الظروف التي كان يعيشها المدبلجون في تلك الفترة
ولو لاحظنا أن الفترة الذهبية التي قدمت لنا فيها نجوم الدبلجة في لبنان جميع تلك الأعمال كانت في فترة الحرب ما بين 76 و 89
سنوات قاسية ومريرة وظروف صعبه عاشوها بين رعب وخوف كانو يسمعون اصوات القذائف وهم يعملون
حتى في سؤالي لاحد رواد هذا الفن لماذا ذهبتم خارج لبنان نهاية الثمانينيات لتسجلو اعمالكم هناك قال: هرباً من اصوات القذائف

بل ان بعض الاستديوهات طالها القصف والدمار كما حدث لاستديو بعلبك العتيد
ورغم ذلك قدمو لنا تلك الروائع والتحف التي لاتنسى

اما بالنسبة للاسماء فانا اتفق معك ان الاسماء ربما تكتب في فترة لاحقة ويكون هناك لبس او خلط لدى من يصيغها
كما شاهدنا في شارة ريمي مثلاً التي كانت شارته الأولى ينقصها اسم وحيد جلال ووفاء طربية وتم اضافة عوني المصري رغم انه لم يعمل في ريمي
ربما حدث لبس لتداخل الفترة التي تم فيها دبلجة ريمي مع عمل اخر تم في نفس الاستديو (ربما تان تان)
وهذه الاشياء تحدث

بالنسبة لقراءة العناوين صوتياً فهي ميزة كان ينفرد بها الاتحاد الفني لذا كان استنتاجي هو عدم وجود امكانيات في الاتحاد الفني لكتابة اللوحات
فتركو عملية الكتابة للشركة المنتجة "شركة التلفزيون اللبنانية" و"الشركة العربية" في الكويت
بل ان مسلسل باربا الشاطر في جزئة الثاني وهو الذي دبلج عام 1984 عن طريق الاتحاد الفني كان خالياً من الاسماء العربية ولا توجد به الا الاسماء الاجنبية فقط

شكراً لك ودمتي بود

grengaizer
12-11-2017, 11:32 AM
وعليكم السلام و رحمة الله و بركاته
مرحبا بك صديقنا العزيز وعرابنا الكبير ولد حرا
يبدو ان حرسك المرهف لفك اغوار الدبلجة وحماسك لمعرفة اسرارها قادك إلى هذا الإنجاز الذي اقل ما يقال عنه أنه ابداع ليس بكل ماتعنيه الكلمة فقط وانما بكل حرف كتب في هذا الموضوع
اذن المسلسلات التي تربينا عليها صغارا لم تكن صياغتها ولا دبلجتها بتلك السهولة بل أن العمل عليها كان يتطلب جهدا كبيرا و وقتا طويلا ( القائد غندال ) 😁
مسلسل سندباد ليس من السهل تتبع دبلجته نظرا لقدم الفترة التي دبلج بها والتي تتجاوز الثلاثين عاما وها انت تكسر حاجز الزمن لتعود الينا بهذه المعلومات المثيرة
انجاز تستحق الثناء عليه

اربع فترات لدبلجة المسلسل ؟ فترة طويلة في نظري ومن الواضح انها لم تكن بتلك السهولة لكن الجميل ان اغلب الأسماء الأصلية ظلت موجودة في المسلسل ولم تتغير ابدا باستثناء الفنان عبد المجيد مجذوب
لعلهم عاشوا وقتا عصيبا في الحروب وعانوا من ويلاتها والحرب الأهلية في لبنان وقتها كانت ضارية كما يبدو ورغم كل هذا تركوا لنا إرثا كبيرا من اعمال جميلة وممتعة دبلجوها وكأنهم لم يكونوا في حرب ، سندباد غرندايزر جزيرة الكنز ريمي وغيرها .
هناك اسم واحد فقط قد يكون قد كتب سهوا او خطأ في شارة النهاية وهو الفنان الراحل ابراهيم مرعشلي رحمه الله
لماذا كتب اسمه ؟
صوته لايمكن ان اخطاءه وقد فكرت كثيرا في صوته في اغلب حلقات سندباد ولم اجد شبيها له واذا كان قد كتب وقتها فلابد انه كان متواجدا معهم في الأستديو او اي عمل اخر ربما مسلسل محلي او إذاعي وهو شارك اولا في الليث الأبيض ومغامرات هاني وكلها تمت خارج لبنان وربما في وقت قريب من دبلجة مسلسل سندباد ربما في إحدى الفترات الأربع ،
اخيرا بالنسبة للفنانة مارسيل مارينا فقد فكرت في صوتها وعلى حد علمي فهي الفنانة التي شاركت في مسلسل جحا الضاحك الباكي الذي ضم نخبة من مدبلجي ذلك الزمن امثال الفيرا يونس وخالد السيد وعمر الشماع وسناء حامد و قامت بدور مرجانة زوجة جحا وصوتها فيما يبدو لي هو صوت زغل المرأة البقرة في ظهورها الأول في حلقة الحاكم المتحجر والمشط العجيب

شكرا لك حقا صديقنا العزيز معلومات مدهشة وموضوع بحجم صاحبه تحياتي لك وتقبل خالص التحية لشخصك الكريم .

ولد حراً
13-11-2017, 11:24 PM
وعليكم السلام و رحمة الله و بركاته
مرحبا بك صديقنا العزيز وعرابنا الكبير ولد حرا
يبدو ان حرسك المرهف لفك اغوار الدبلجة وحماسك لمعرفة اسرارها قادك إلى هذا الإنجاز الذي اقل ما يقال عنه أنه ابداع ليس بكل ماتعنيه الكلمة فقط وانما بكل حرف كتب في هذا الموضوع
اذن المسلسلات التي تربينا عليها صغارا لم تكن صياغتها ولا دبلجتها بتلك السهولة بل أن العمل عليها كان يتطلب جهدا كبيرا و وقتا طويلا ( القائد غندال ) ًںکپ
مسلسل سندباد ليس من السهل تتبع دبلجته نظرا لقدم الفترة التي دبلج بها والتي تتجاوز الثلاثين عاما وها انت تكسر حاجز الزمن لتعود الينا بهذه المعلومات المثيرة
انجاز تستحق الثناء عليه

اربع فترات لدبلجة المسلسل ؟ فترة طويلة في نظري ومن الواضح انها لم تكن بتلك السهولة لكن الجميل ان اغلب الأسماء الأصلية ظلت موجودة في المسلسل ولم تتغير ابدا باستثناء الفنان عبد المجيد مجذوب
لعلهم عاشوا وقتا عصيبا في الحروب وعانوا من ويلاتها والحرب الأهلية في لبنان وقتها كانت ضارية كما يبدو ورغم كل هذا تركوا لنا إرثا كبيرا من اعمال جميلة وممتعة دبلجوها وكأنهم لم يكونوا في حرب ، سندباد غرندايزر جزيرة الكنز ريمي وغيرها .
هناك اسم واحد فقط قد يكون قد كتب سهوا او خطأ في شارة النهاية وهو الفنان الراحل ابراهيم مرعشلي رحمه الله
لماذا كتب اسمه ؟
صوته لايمكن ان اخطاءه وقد فكرت كثيرا في صوته في اغلب حلقات سندباد ولم اجد شبيها له واذا كان قد كتب وقتها فلابد انه كان متواجدا معهم في الأستديو او اي عمل اخر ربما مسلسل محلي او إذاعي وهو شارك اولا في الليث الأبيض ومغامرات هاني وكلها تمت خارج لبنان وربما في وقت قريب من دبلجة مسلسل سندباد ربما في إحدى الفترات الأربع ،
اخيرا بالنسبة للفنانة مارسيل مارينا فقد فكرت في صوتها وعلى حد علمي فهي الفنانة التي شاركت في مسلسل جحا الضاحك الباكي الذي ضم نخبة من مدبلجي ذلك الزمن امثال الفيرا يونس وخالد السيد وعمر الشماع وسناء حامد و قامت بدور مرجانة زوجة جحا وصوتها فيما يبدو لي هو صوت زغل المرأة البقرة في ظهورها الأول في حلقة الحاكم المتحجر والمشط العجيب

شكرا لك حقا صديقنا العزيز معلومات مدهشة وموضوع بحجم صاحبه تحياتي لك وتقبل خالص التحية لشخصك الكريم .


اهلا وسهلا فيك اخي العزيز جرنجايزر
واشكر لك مشاركتك القيمة كعادتك

وكما قلت اربع فترات فعلا فترة طويلة
ولا تنسى ان لمخرج وئام الصعيدي كان يقوم بتسجيل حوارات الممثلين أولاً بعد أن يتم ترجمة النص تعريبة للعربية
وبعد التسجيل تأتي مرحلة أعقد واصعب كما ذكر حيث يقول انها تستغرق ثلاثة اضعاف وقت التسجيل
يقوم فيها بتركيب الأصوات المسجلة على الصورة وضبط حركة الشفاة ومن ثم دمج شريط الصوت العربي الذي تم تسجيلة مع شريط الموسيقى والمؤثرات الصوتية الأصلية للعمل مع شريط الصورة الي تم نقله بطريقة التليسينما
وهو ذكر ان تسجيل صوت حلقة واحدة يستغرق عمل يوم كامل من تسع إلى عشر ساعات
بما يعني ان تسجيل 13 حلقة قد يستغرق اسبوعين
ثم المرحلة الفنية اتي يتم يها تركيب الصوت ودمجة تستغرق لكل حلقة 3 ايام مما يعني حوالي شهر ونصف للحلقات ال13

عملية مرهقة وطويلة ياتي بعدها مرحلة التسويق والعرض ومن ثم العودة لتسجيل دفعة جديدة من المسلسل

بالنسبة لابراهيم مرعشلي فعدم وجود صوته بالمسلسل مسألة مؤرقة فعلاً
اما مارسيل مارينا ففعلاً كما ذكرت شاركت في القسمين الأول واثاني كانت زغل في بداية ظهورها كما قلت

لاطلاع على الرصد الشامل للحلقات سندباد يمكنك زيارة هذه المشاركة (http://kaizu.land/threads/549-quot-*-quot-%D8%A3%D8%B5%D9%80%D9%80%D9%80%D9%88%D8%A7%D8%AA-%D9%84%D8%A7-%D8%AA%D9%8F%D9%86%D8%B3%D9%80%D9%80%D9%80%D9%89-(-%D8%A7%D9%84%D8%AF%D8%A8%D9%84%D8%AC%D9%80%D9%80%D 9%80%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D9%80%D9%80%D 9%80%D8%A9-)-quot-*-quot?p=155644&viewfull=1#post155644)


تحياتي لك

عاشقة فارس البطل
19-11-2017, 03:06 PM
شكرا ولد حراً على الموضوع والمعلومات

لم اكن اعتقد بأن دبلجة سنباد قديمة لهذا الحد! وهي تعود للعام 1976 !! كنت اظنه دبلج دفعة واحدة في نهاية السبعينيات ولم اكن أظن أنه مر بأربع مراحل بسبب الحرب !

كانت تلك المرحلة عصيبة بالنسبة لفريق العمل لكنهم صمدو وقدموا لنا اعمالا لا تنساها الذاكرة !

اما وجود اسم إبراهيم مرعشلي رغم عدم مشاركته ! لا حظت بأنه في تلك الفترة العديد من الأخطاء تحدث في كتابة الشارات مثل كتابة اسم إبراهيم مرعشلي
او اسقاط أسماء ممثلين شاركو بالعمل اقدر تماما الصعوبات التي مر بها فريق العمل في تلك الفترة بسبب ضعف الإمكانيات وازمه الحرب في البلاد

ولو لم يكونو مخلصين في عملهم لمى بقيت أعمالهم تذكرها الأجيال حتى اليوم

ولد حراً
21-11-2017, 12:13 AM
شكرا ولد حراً على الموضوع والمعلومات

لم اكن اعتقد بأن دبلجة سنباد قديمة لهذا الحد! وهي تعود للعام 1976 !! كنت اظنه دبلج دفعة واحدة في نهاية السبعينيات ولم اكن أظن أنه مر بأربع مراحل بسبب الحرب !

كانت تلك المرحلة عصيبة بالنسبة لفريق العمل لكنهم صمدو وقدموا لنا اعمالا لا تنساها الذاكرة !

اما وجود اسم إبراهيم مرعشلي رغم عدم مشاركته ! لا حظت بأنه في تلك الفترة العديد من الأخطاء تحدث في كتابة الشارات مثل كتابة اسم إبراهيم مرعشلي
او اسقاط أسماء ممثلين شاركو بالعمل اقدر تماما الصعوبات التي مر بها فريق العمل في تلك الفترة بسبب ضعف الإمكانيات وازمه الحرب في البلاد

ولو لم يكونو مخلصين في عملهم لمى بقيت أعمالهم تذكرها الأجيال حتى اليوم


ياهلا أختي العزيزة عاشقة فارس البطل

واشكرك على المشاركة الرائعة
فعلاً اللجوء إلى الكلام الموثق من رموز هذه الصناعة مهم في الحصول على معلومات حقيقية موثقه بدلاً من التخرصات والتحليلات

هؤلاء النجوم كانو بواسل في تقديم ابداعاتهم

واتفق معك ان الشارات قد تحتوي اخطاء او لبس نظراً لوجود اعمال اخرى تسجل في نفس الوقت في ذات الاستديو

فقد تواصلت مرة اخرى مع الاستاذ وئام الصعيدي لاسئلة عن نهى هاشم بالتحديد فقال انها مغنية ولم تشارك معهم في الدوبلاج
قلت له ان اسمها كان موجود في شارة سندباد ضمن المدبلجين قال لا اعرف ربما قامت بدور صغير مرق هيك بس هي ما شاركت معي كثير

تحياتي لك
ودمتي بود

ولد حراً
01-12-2017, 01:18 AM
وضمن سلسلة مواضيع اسرار الدبلجة اللبنانية
وعلى غرار: هكذا دبلج سندباد

اقدم لكم الحلقة الثالثة:

هكذا دبلج جرندايزر (http://kaizu.land/threads/12303-%C7%D3%D1%C7%D1-%C7%E1%CF%C8%E1%CC%C9-%C7%E1%E1%C8%E4%C7%E4%ED%C9-%E5%DF%D0%C7-%CF%C8%E1%CC-%CC%D1%E4%CF%C7%ED%D2%D1?p=158373#post158373)