المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : اقتراح دروس لترجمه



فارس
04-01-2012, 02:57 PM
السلام عليكم

اقترح موضوع نضع فيه جميع دروس الترجمه
والبرامج التي يحتاجها كل مترجم مبتداء

ويكون مخصص لأسئلة كل مبتدئ
ويشرف عليه نخبة من مترجمي كازيولاند

وقد يخرج لدينا الكثير من المترجمين

فمن منا من لم يحلم بترجمة مانجا او فلم او مسلسل
وبعدها نقدر نشكل فريق كازو لترجمه يكون فيه مختصين في الترجمه والانتاج وتصميم الكاريوكي ولصاق الترجمه وتوقيت والبحث عن الملفات الخام raw والبحث عن ملفات الترجمه Sub

فبدل ان يكون هناك مترجم واحد ويكون عليه كل المجهود ويحتاج كل انمي يترجمه وقت طويل

يكون هناك فريق يوزع عليه المهمات ونختصر الوقت والجهد

عندها سيكون سهل علينا انتاج وترجمه الكثير من الانمي في وقت قصير

ساسوكي
04-01-2012, 03:00 PM
رائع .. رائع
أوافقك بقووووة

فارس
04-01-2012, 03:07 PM
شكراً ساسوكي

وولكم باك تو مانور المنتدى:)

عاشقة الكارتون
04-01-2012, 03:11 PM
فكره هائله بالطبع واهم شي البرامج المساعده لذلك
فيوجد بعض الانمي القديم لم يترجم ويوجد حلقات ناقصه
من الانميات التي نحبها بل ويوجد جمل غيرت للعربيه
وهي غير صحيحه لهذا اتمنى ان يحدث هذا الشي
كل الشكر لك اخونا العزيز فارس على هذه الفكره الرائعه

KarimoStyle
04-01-2012, 03:37 PM
مــرحبا بالجميـــع :مبتسم:

أحييك فارس على الفكــرة ... ربمـا أعتبــر هـذه الفكــرة كاستطــلاع لآراء الإخــوة الأعضــاء في هـذه النقطـة لمـن يحــب

فنحــن نفتــح البـاب لمــن يُحــب أن ينضــم لفــرق الترجمــة معنا

ســواءا كـان هــذا للأنمـي أو للمـانجا لا فارق :مبتسم:



ألفـت فقـط إنتبـاهك إلى أن المواقـع التي تُعلـم البرامـج كثيــرة وشـروحاتها موجـودة ومن الإخـوة المميـزين الذيـن شــرحوا تلك البرامـج الكثيــر

إن أراد أحــد أن أعطيــه البرامـج ومواقـع التعليـم " الي أنا شخصيـا تعلمـت منهـا " فلا مـانع عنــدي على الإطــلاق في أن أعطيـه كل مـا يُمكــن" مـن أسلحــة :ضحك::ضحك: "
لمن يحــب بأن يدخــل هـذا العالم الواســع

ســأتابع رأي الشـباب ,,, وإن كانت الأغلبيــة موافقــة

سأفتــح لكم موضــوعا فيـه ما ترغبــون فيــــه


وأحيطكم علمـا بأني إلى الآن لازلـت أتعلــم ,,, لم أُتقـن كل شــئ :نايم: ,,, يعني نتعلــم مــع بعــض إن أردتـم :مبتسم:

فارس
04-01-2012, 03:55 PM
يسلمووو ياعشوقه
واتفق معك تعلم البرامج المساعده مهم

الاستاذ المجرم كريمو
انطلق ياكبتن ونحن معك :كذا:
افتح باب المدرسه وانا أول طالب انضم لكم


اقترح نضع في موضوع دروس الترجمه
والبرامج وشرح اصحابها في نفس الموضوع حتى نحفظ حقوق جهدهم
وفتح الباب للأسئله في نفس الموضوع حتى نستفيد جميع من الأخطاء اشائعه

Captain 7amada
04-01-2012, 05:19 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اتفق معاك يا فارس
موافق على الفكره

وزي ما بيقولوا العلم بالشيء ولا الجهل بيه

ayzen 2010
04-01-2012, 07:19 PM
هلا
fars33 (http://kaizu.land/member.php?u=4553)

موضوع رائع بجد واتمنى تنفيذه

وأتفق مع المترجم المخضرم
karimostyle (http://kaizu.land/member.php?u=191)

في الانتظار

Romeo
04-01-2012, 07:37 PM
وأحيطكم علمـا بأني إلى الآن لازلـت أتعلــم ,,, لم أُتقـن كل شــئ :نايم: ,,, يعني نتعلــم مــع بعــض إن أردتـم :مبتسم:



الله عليك ياقائدي على هذه الكلمات فعلا نحن مازلنا نتعلم

هو أنا عاوز أضبط الكاروكي العربي بس مفيش فايدة خاص :ضحك:

راح يعمل لي أنفجار بالدماغ :مهرج:

الكاروكي الانكليزي أفضل واجمل :كذا:


................................

أنا لا مانع عندي بوضع دروس للتعلم

وأن شاء الله بس أخلص امتحانات راح يكون الدرس الأول مني

وهو كيفة لصق الترجمة على الحلقة أو الفلم :كذا:

بس أنتظروني شوي معليش

أي شيء أتمنا أن نتناقش به قبل فتح المواضيع

......................................

سؤال للجميع :

تريدون نحن نشرح لكم عملية الترجمة

أم

نعطيكم روابط للمواضيع تعلم الترجمة التي نحن تعلمنا منها

؟؟؟؟؟

فارس
05-01-2012, 03:08 AM
كابتن حمادة و ayzen 2010

يسلمووو وشكرا على المشاركه :مبتسم:

Romeo

سؤال للجميع :
تريدون نحن نشرح لكم عملية الترجمة
أم
نعطيكم روابط للمواضيع تعلم الترجمة التي نحن تعلمنا منها
؟؟؟؟؟

اثنين ياصاحبي:كذا:

ولد حراً
24-02-2012, 09:41 PM
مرحبا اخي فارس
واحييك كثيرا على الفكرة


وبصراحة منذ وقت طويل وأنا اريد تطبيق هذه الفكرة
وكنت اتمنى أن يكون لدينا قسم خاص وليس موضوع فقط يحتوي على دروس الترجمة

بالنسبة لي أنا فقد تعلمت من الدروس في المواقع الأخرى
وبرأيي أن أي حركة ترجمة في منتدى ما ينبغي أن يرافقها دروس وتبادل للخبرات حتى تنمو وتزدهر
أنا مؤيد للفكرة تماماً
ولو كان هناك تأييد فمن الممكن أن نخصص قسم خاص لدروس الترجمة
حتى لو اعتمدنا في البداية على الدروس المنقولة مع حفظ حقوق أصحابها مع الإفادة من خبرات مترجمينا وتطبيقهم له عملياً

Doflamingo
24-02-2012, 10:08 PM
فكرة حلوة يا فارس

لكني أفضل أن يكون الشرح من مجهود العضو نفسه ( أو يتشارك هو و زميله في الشرح )
حتى لو كانت البداية ضعيفة, مع الوقت سينمو القسم ( إن كان هناك أكثر من شخص يتنافسون في عمل المواضيع )
( ما أجمل أن أرى موضوعًا من اعداد الشخص نفسه - بجهده )

فارس
24-02-2012, 10:41 PM
ولد حراً
فكرة رائعة وضع قسم خاص لدروس الترجمة وبرامجها:كذا:
وهذا القسم موجود في جميع منتديات الأنمي

Doflamingo
صحيح أن الأفضل وضع مواضيع خاصة ومن جهد العضو
لكن ياصاحبي هناك أمور كثيرة خاصة بترجمة مايعرفها إلا القليل
عالم الترجمة كبير وكل يوم يتطور وكل يوم فية برنامج جديد أفضل من القديم
والبركة في المترجمين المبدعين في كازيولاند ممكن نستفيد من خبرتهم
ولا يمنع الأستفادة من خبرة الأخرين

..Ryuzaki..
24-02-2012, 11:39 PM
مرحباً بالجميع

أنا أرى ان الفكرة جيدة و لا بأس من وضع دروس للترجمة في قسم فريق كايزولاند للترجمة في قسم فرعي
و إرى أن وضع المواضيع المنقولة لدروس الترجمة مع ذكر المصدر سيكون ممتازاً لأن هناك الكثير من الفرق ذات الخبرات الأكبر في هذا المجال ..
يمكن أن نخصص في كل بضعة أيام درساً من الدروس .. بداية من البحث عن الخام و برامج الترجمة و بالتدريج نصل للمستويات الأعلى كالإنتاج و الكاروكي و التايبست و ما إلى ذلك

فارس
25-02-2012, 12:05 AM
شكراً ريوزاكي فكرة حلوة نتمنى تطبيقها

Doflamingo
25-02-2012, 04:21 AM
تم بحمد الله طرح أول موضوع للترجمة من جهدي عن برنامج Aegisub

شرح أساسيات برنامج Aegisub (http://kaizu.land/showthread.php?t=6359)

وإعتبرها إنطلاقة لفكرتك

BOBO SAMA
12-04-2012, 10:59 PM
جميل جداً .. وأنا ان شاء الله من طلاب أكاديميتكم ^_^