صفحة 2 من 3 الأولىالأولى 123 الأخيرةالأخيرة
النتائج 11 إلى 20 من 22
  1. #11
    الدكتور أمون الصورة الرمزية net167
    تاريخ التسجيل
    Dec 2009
    المشاركات
    680
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي

    مشهد مفقود من الحلقة 19 , من مسلسل عدنان ولينا , أحضرته لكم من مكتبتي


  2. #12
    الدكتور أمون الصورة الرمزية net167
    تاريخ التسجيل
    Dec 2009
    المشاركات
    680
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي

    مشهد مفقود من الحلقة 22 , من مسلسل عدنان ولينا , أحضرته لكم من مكتبتي


  3. #13
    عضو متميز
    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المشاركات
    155
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي

    تذكرت ، من بين المفقودات أيضا تتر البداية والنهاية الأصلية لمسلسل انجي المتحرية

  4. #14
    الدكتور أمون الصورة الرمزية net167
    تاريخ التسجيل
    Dec 2009
    المشاركات
    680
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي

    شارة النهاية والبداية الأصلية لمغامرات انجي (مع العلم أنهما متطابقتين) :



  5. #15
    عضو متميز
    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المشاركات
    155
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي مسلسل قصة حنان مشهد مفقود

    مثال آخر مسلسل قصة حنان نسخة الشيرنج كود الحلقة الثامنة

    في الحلقة المذكورة الصوت العربي مفقود من الدقيقة 04:08 وحتى الدقيقة 05:07

  6. #16
    عضو متميز
    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المشاركات
    155
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي السنافر الموسم الأول تتر النهاية+التترات الأصلية لمسلسل باربا شاطر

    من المعروف أن تتر النهاية لمسلسل السنافر الموسم الثاني موجود في الانترنت:





    ولكن التتر الأصلي الذي فيه اسم عبدالكريم عمر وعمر الشماع غير موجود في الانترنت،فقط الموجود على الانترنت هو هذا التتر:






    فالمطلوب هو إيجاد التتر الأصلي.




    أما بالنسبة لمسلسل باربا شاطر لايوجد له في الانترنت تترات فيها أسماء المدبلجين.

  7. #17
    الدكتور أمون الصورة الرمزية net167
    تاريخ التسجيل
    Dec 2009
    المشاركات
    680
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بوشلاخ مشاهدة المشاركة
    من المعروف أن تتر النهاية لمسلسل السنافر الموسم الثاني موجود في الانترنت:



    ولكن التتر الأصلي الذي فيه اسم عبدالكريم عمر وعمر الشماع غير موجود في الانترنت،فقط الموجود على الانترنت هو هذا التتر:






    فالمطلوب هو إيجاد التتر الأصلي.




    أما بالنسبة لمسلسل باربا شاطر لايوجد له في الانترنت تترات فيها أسماء المدبلجين.

    الموسم الأوّل كان تتر النهاية . نفس تتر النهاية في النسخة الأجنبية , عبارة عن كتابات باللغة الانجليزية , ولا يوجد أي معلومات عليه عن النسخة العربية , أي كان هكذا .



  8. #18
    عضو مشارك
    تاريخ التسجيل
    Dec 2016
    المشاركات
    59
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بوشلاخ مشاهدة المشاركة
    من المعروف أن تتر النهاية لمسلسل السنافر الموسم الثاني موجود في الانترنت:





    ولكن التتر الأصلي الذي فيه اسم عبدالكريم عمر وعمر الشماع غير موجود في الانترنت،فقط الموجود على الانترنت هو هذا التتر:






    فالمطلوب هو إيجاد التتر الأصلي.




    أما بالنسبة لمسلسل باربا شاطر لايوجد له في الانترنت تترات فيها أسماء المدبلجين.
    لا يوجد هكذا تتر اكتفو بوضع الاسماء الانكليزية لربما بفعل ظروف الحرب يومها لم يكن عندهم امكانيات

  9. #19
    عضو متميز
    تاريخ التسجيل
    Apr 2015
    المشاركات
    155
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي

    هل من مشاهد مفقودة جديدة تم اكتشافها؟

  10. #20
    عضو مشارك الصورة الرمزية رهين المحبسين
    تاريخ التسجيل
    Aug 2016
    المشاركات
    47
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي

    تحية طيبة يا رفاق ،،

    لاحظت ملاحظة على النسخ المعاد انتاجها (الريماستر)
    أحد الأصدقاء زودني قبل فترة بمسلسل جزيرة الكنز (اعتقد نسخة شيرنج كود )
    وكنت سابقا قمت بتنزيل المسلسل من احد المواقع (لا اذكرها تحديدا)

    وكانت شبه كاملة من ناحية الصوت
    النسخه الثانيه وهي كمايبدو أحدث
    قام ممنتج العمل بحذف بعض المقاطع من الصوت العربي واستبدالها بالصوت الياباني رغم توفر الأول
    تحديدا الحلقة 18 حين كان جيم وسلفر يقومان باصلاح الثغرات أسفل السفينه حين هبت العاصفة ،فجاة تتغير صرخات وحيد جلال وبكاء جيم الى صرخات النسخه اليابانية .

    أيضا لدي ملاحظة على بعض الأعمال التي تحوي فقرة (تشاهدون في الحلقة القادمة )
    مغامرات نيلز كمثال حيث تم اسقاط هذه الفقرة في النسخ الممنتجة ،ولا اعلم ان كان هناك نسخه حديثة أرجعتها.

    نسخة فارس الفضاء مثلا بها مقاطع من آخر الحلقة الأولى والثانية
    تنتهي الحلقة والراوي لم ينهي فقرته ..
    هذا مارصدته حتى الآن وحسبي بالنسخ التي امتلكها،أتمنى من الاخوه الذين يعيدون انتاج الأعمال التركيز على هذه الثغرات ،على الأقل المتوفر منها (كجزيرة الكنز ونيلز) والأمثلة عديدة .
    يوجد كثير من العيوب في النسخ الممنتجه بكل اسف ،وهنا أعود لأتذكر نصيحة صديقي أبوشلاخ بعدم التخلص من الأصول ، لأنها أصل والأصلي يبقى اصلي .



    خالص المحبة ،،

صفحة 2 من 3 الأولىالأولى 123 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

الأعضاء الذين استلموا تاغ للموضوع