صفحة 3 من 3 الأولىالأولى 123
النتائج 21 إلى 23 من 23
  1. #21
    عن حبي أغني.. الصورة الرمزية ولد حراً
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    الدولة
    الرياض
    المشاركات
    1,541
    منشن (استقبل)
    3 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    1 موضوع

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة grengaizer مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام و رحمة الله و بركاته
    مرحبا بك صديقنا العزيز وعرابنا الكبير ولد حرا
    يبدو ان حرسك المرهف لفك اغوار الدبلجة وحماسك لمعرفة اسرارها قادك إلى هذا الإنجاز الذي اقل ما يقال عنه أنه ابداع ليس بكل ماتعنيه الكلمة فقط وانما بكل حرف كتب في هذا الموضوع
    اذن المسلسلات التي تربينا عليها صغارا لم تكن صياغتها ولا دبلجتها بتلك السهولة بل أن العمل عليها كان يتطلب جهدا كبيرا و وقتا طويلا ( القائد غندال ) ًںکپ
    مسلسل سندباد ليس من السهل تتبع دبلجته نظرا لقدم الفترة التي دبلج بها والتي تتجاوز الثلاثين عاما وها انت تكسر حاجز الزمن لتعود الينا بهذه المعلومات المثيرة
    انجاز تستحق الثناء عليه

    اربع فترات لدبلجة المسلسل ؟ فترة طويلة في نظري ومن الواضح انها لم تكن بتلك السهولة لكن الجميل ان اغلب الأسماء الأصلية ظلت موجودة في المسلسل ولم تتغير ابدا باستثناء الفنان عبد المجيد مجذوب
    لعلهم عاشوا وقتا عصيبا في الحروب وعانوا من ويلاتها والحرب الأهلية في لبنان وقتها كانت ضارية كما يبدو ورغم كل هذا تركوا لنا إرثا كبيرا من اعمال جميلة وممتعة دبلجوها وكأنهم لم يكونوا في حرب ، سندباد غرندايزر جزيرة الكنز ريمي وغيرها .
    هناك اسم واحد فقط قد يكون قد كتب سهوا او خطأ في شارة النهاية وهو الفنان الراحل ابراهيم مرعشلي رحمه الله
    لماذا كتب اسمه ؟
    صوته لايمكن ان اخطاءه وقد فكرت كثيرا في صوته في اغلب حلقات سندباد ولم اجد شبيها له واذا كان قد كتب وقتها فلابد انه كان متواجدا معهم في الأستديو او اي عمل اخر ربما مسلسل محلي او إذاعي وهو شارك اولا في الليث الأبيض ومغامرات هاني وكلها تمت خارج لبنان وربما في وقت قريب من دبلجة مسلسل سندباد ربما في إحدى الفترات الأربع ،
    اخيرا بالنسبة للفنانة مارسيل مارينا فقد فكرت في صوتها وعلى حد علمي فهي الفنانة التي شاركت في مسلسل جحا الضاحك الباكي الذي ضم نخبة من مدبلجي ذلك الزمن امثال الفيرا يونس وخالد السيد وعمر الشماع وسناء حامد و قامت بدور مرجانة زوجة جحا وصوتها فيما يبدو لي هو صوت زغل المرأة البقرة في ظهورها الأول في حلقة الحاكم المتحجر والمشط العجيب

    شكرا لك حقا صديقنا العزيز معلومات مدهشة وموضوع بحجم صاحبه تحياتي لك وتقبل خالص التحية لشخصك الكريم .

    اهلا وسهلا فيك اخي العزيز جرنجايزر
    واشكر لك مشاركتك القيمة كعادتك

    وكما قلت اربع فترات فعلا فترة طويلة
    ولا تنسى ان لمخرج وئام الصعيدي كان يقوم بتسجيل حوارات الممثلين أولاً بعد أن يتم ترجمة النص تعريبة للعربية
    وبعد التسجيل تأتي مرحلة أعقد واصعب كما ذكر حيث يقول انها تستغرق ثلاثة اضعاف وقت التسجيل
    يقوم فيها بتركيب الأصوات المسجلة على الصورة وضبط حركة الشفاة ومن ثم دمج شريط الصوت العربي الذي تم تسجيلة مع شريط الموسيقى والمؤثرات الصوتية الأصلية للعمل مع شريط الصورة الي تم نقله بطريقة التليسينما
    وهو ذكر ان تسجيل صوت حلقة واحدة يستغرق عمل يوم كامل من تسع إلى عشر ساعات
    بما يعني ان تسجيل 13 حلقة قد يستغرق اسبوعين
    ثم المرحلة الفنية اتي يتم يها تركيب الصوت ودمجة تستغرق لكل حلقة 3 ايام مما يعني حوالي شهر ونصف للحلقات ال13

    عملية مرهقة وطويلة ياتي بعدها مرحلة التسويق والعرض ومن ثم العودة لتسجيل دفعة جديدة من المسلسل

    بالنسبة لابراهيم مرعشلي فعدم وجود صوته بالمسلسل مسألة مؤرقة فعلاً
    اما مارسيل مارينا ففعلاً كما ذكرت شاركت في القسمين الأول واثاني كانت زغل في بداية ظهورها كما قلت

    لاطلاع على الرصد الشامل للحلقات سندباد يمكنك زيارة هذه المشاركة


    تحياتي لك

  2. #22
    堀口元気 الصورة الرمزية عاشقة فارس البطل
    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    الدولة
    الماضي الجميل
    المشاركات
    7,355
    منشن (استقبل)
    11 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    1 موضوع

    افتراضي

    شكرا ولد حراً على الموضوع والمعلومات

    لم اكن اعتقد بأن دبلجة سنباد قديمة لهذا الحد! وهي تعود للعام 1976 !! كنت اظنه دبلج دفعة واحدة في نهاية السبعينيات ولم اكن أظن أنه مر بأربع مراحل بسبب الحرب !

    كانت تلك المرحلة عصيبة بالنسبة لفريق العمل لكنهم صمدو وقدموا لنا اعمالا لا تنساها الذاكرة !

    اما وجود اسم إبراهيم مرعشلي رغم عدم مشاركته ! لا حظت بأنه في تلك الفترة العديد من الأخطاء تحدث في كتابة الشارات مثل كتابة اسم إبراهيم مرعشلي
    او اسقاط أسماء ممثلين شاركو بالعمل اقدر تماما الصعوبات التي مر بها فريق العمل في تلك الفترة بسبب ضعف الإمكانيات وازمه الحرب في البلاد

    ولو لم يكونو مخلصين في عملهم لمى بقيت أعمالهم تذكرها الأجيال حتى اليوم







  3. #23
    عن حبي أغني.. الصورة الرمزية ولد حراً
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    الدولة
    الرياض
    المشاركات
    1,541
    منشن (استقبل)
    3 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    1 موضوع

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشقة فارس البطل مشاهدة المشاركة
    شكرا ولد حراً على الموضوع والمعلومات

    لم اكن اعتقد بأن دبلجة سنباد قديمة لهذا الحد! وهي تعود للعام 1976 !! كنت اظنه دبلج دفعة واحدة في نهاية السبعينيات ولم اكن أظن أنه مر بأربع مراحل بسبب الحرب !

    كانت تلك المرحلة عصيبة بالنسبة لفريق العمل لكنهم صمدو وقدموا لنا اعمالا لا تنساها الذاكرة !

    اما وجود اسم إبراهيم مرعشلي رغم عدم مشاركته ! لا حظت بأنه في تلك الفترة العديد من الأخطاء تحدث في كتابة الشارات مثل كتابة اسم إبراهيم مرعشلي
    او اسقاط أسماء ممثلين شاركو بالعمل اقدر تماما الصعوبات التي مر بها فريق العمل في تلك الفترة بسبب ضعف الإمكانيات وازمه الحرب في البلاد

    ولو لم يكونو مخلصين في عملهم لمى بقيت أعمالهم تذكرها الأجيال حتى اليوم

    ياهلا أختي العزيزة عاشقة فارس البطل

    واشكرك على المشاركة الرائعة
    فعلاً اللجوء إلى الكلام الموثق من رموز هذه الصناعة مهم في الحصول على معلومات حقيقية موثقه بدلاً من التخرصات والتحليلات

    هؤلاء النجوم كانو بواسل في تقديم ابداعاتهم

    واتفق معك ان الشارات قد تحتوي اخطاء او لبس نظراً لوجود اعمال اخرى تسجل في نفس الوقت في ذات الاستديو

    فقد تواصلت مرة اخرى مع الاستاذ وئام الصعيدي لاسئلة عن نهى هاشم بالتحديد فقال انها مغنية ولم تشارك معهم في الدوبلاج
    قلت له ان اسمها كان موجود في شارة سندباد ضمن المدبلجين قال لا اعرف ربما قامت بدور صغير مرق هيك بس هي ما شاركت معي كثير

    تحياتي لك
    ودمتي بود

صفحة 3 من 3 الأولىالأولى 123

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

الأعضاء الذين استلموا تاغ للموضوع