النتائج 1 إلى 9 من 9
  1. #1
    عن حبي أغني.. الصورة الرمزية ولد حراً
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    الدولة
    الرياض
    المشاركات
    1,650
    منشن (استقبل)
    3 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    1 موضوع

    افتراضي عرابة الدوبلاج في العالم العربي: ماري بدين أبو سمح في ضيافة كايزولاند



    حين بدأت الكتابة في المنتديات منذ أكثر من 12 سنة كان موضوعي الأول عن شركات الدبلجة العربية, كتبت يومها موضوعاً نال شهرة واسعة بنيت مافيه من معلومات على متابعتي لهذا العالم العجميل بداية من مشاهداتي الطفولية للرسوم المتحركة وشغفي بالأصوات التي اسمعها وبحثي الدؤوب عن من خلف هذه الأعمال، فكان هناك اسماء اقرئها فاعشق اصحابها دون أن اراهم وعلى رأسهم الراحل العزيز نقولا ابو سمح وبالطبع ضيفتنا ماري بدين ابو سمح
    سنوات وأنا اتتبع اخبارهم في قصاصات لصحف ومقابلات التلفزيون ومن على السنة من شاركوهم اعمالهم حتى صار لدي قاعدة معلوماتية مكنتني من كتابه موضوعي ذاك
    وبعد سنوات وحين توفي الحاج نقولا ابو سمح إلى رحمة الله فوجئت بالصحف والقنوات والمواقع وهي تنعى الفقيد وتقتبس ماكتبته في موضوعي ذاك الذي اصبح مصدراً لهم فكانت سعادتي عظيمة أنني ساهمت في كتابة توثيق لأعمال هؤلاء العمالقة


    اليوم ينتابني شعور مماثل وأنا انشر هذه المقابلة

    فحين نتحدث عن الرواد في الدوبلاج فسيبرز اسم الراحل نقولا ابو سمح ومؤسسة فيلميلي
    تلك المؤسسة التي انتجت مسلسل سندباد وكان باكورة اعمال الرسوم المتحركة المدبلجة للغة العربية
    تلك المؤسسة اسستها شخصية اعلامية قديرة هي السيدة

    ماري بدين ابو سمح

    وذلك الراحل الحبيب كان خلفه ككل عظيم إمرأة هي السيدة
    ماري بدين أبو سمح


    اقدم لكم اليوم هذه المقابلة الاستثنائية

    مع عرابة الدوبلاج في العالم العربي



    ماري بدين ابو سمح


    الاســـم:	IMG_4995.JPG
المشاهدات: 20
الحجـــم:	375.1 كيلوبايت
    ملف مرفق 99585


    المحور الأول: البداية

    في البداية نتحدث عن ماري بدين مذيعة التلفزيون اللبناني صاحبة الابتسامة الناعمة والحضور الأخاذ.
    الف شكر على اللطافة في المقدمة...أما بالنسبة إلى الحضور الأخّاذ, فلو كان حضورنا أخّاذاً لأخذَنا فعلاً الى عالم الحق والجمال ونحن غارقون في عالم المادة على انواعها...
    كنت قد بدأت العمل كمذيعة ربط في اواخر الستينيات في تلفزيون لبنان والمشرق القنالين 5 و 11 وادرّس اللغة الفرنسية نهاراً في بعض المدارس الخاصة. وحصلت على منحة دراسية لأعداد واخراج البرامج التربوية التلفزيونية في سكوتلاندا – غلاسكو؛ ولما عدت الى لبنان اقترحت إعداد بعض البرامج التربوية لكن اقتراحي لم يلق استحسان المسؤولين فتركت التلفزيون...

    الاســـم:	nqola.png
المشاهدات: 20
الحجـــم:	635.2 كيلوبايت


    • "مؤسسة فيلملي", كيف كانت البداية؟

    أسست فيلملي مع زميلين ايلي صليبي وكان مقدماً لنشرة الأخبار المسائية, والمصور عصام الخوري الذي هاجر لاحقاً الى كندا وهو الذي اقترح اسم فيلملي : فيلم ماري ايلي ( عذراً للإسهاب لكن البعض ظنّ انها فيلم علي ). وبدأنا باعداد برامج تربوية للمركز التربوي, كتبسيط العلوم وغيرها, وبرامج وثائقية وافلام اعلانية.
    ثم ترك زوجي نقولا ابوسمح التلفزيون والتحق بالفيلملي, ومن البرامج التربوية الى فكرة الدبلجة الرابط هو خلفية تربوية, فكل برامج الرسوم المتحركة حينها كانت تبث مع ترجمة باللغة الفصحى في اسفل الشاشة وكان صعباً على الطفل أن يقرأها...ومن هنا كانت رحلة الدبلجة.



    • الدوبلاج في تلك الفترة هل كان معروفاً في لبنان؟ بمعنى هل كانت هناك جهات في لبنان تقوم بهذا العمل؟

    كانت هناك محاولات في لبنان مع السيد كامل قسطندي الذي كان مسؤولاً في إذاعة الشرق, اما بالنسبة الى باقي الدول العربية فلست ادري إن كانت هناك محاولات. وتعتبر رحلتنا مع سندباد هي الرحلة الجدية الاولى في الدبلجة في العالم العربي.


    الاســـم:	n2ola.png
المشاهدات: 20
الحجـــم:	284.1 كيلوبايت


    المحور الثاني: الدوبلاج



    • سندباد يعتبر باكورة الاعمال الكرتونية المدبلجة في العالم العربي؟ كيف جاءت الفكرة وكيف تم اختيار العمل؟ وفي أي عام؟

    كنا في اواسط السبعينيات في "كان" في شهر نيسان ابريل شهر سوق البرامج التلفزيونية السنوي في فرنسا, ( Miptv ), نتجول بين أكشاك البرامج عندما لفت انتباه نقولا رسوم متحركة تحكي عن مغامرات سندباد بطل من ابطال الف ليلة وليلة, وكان الاسم كافياً وحافزاً...ولمعت برأسه فكرة دبلجته الى العربية, من هنا البداية.

    الاســـم:	sndbad.png
المشاهدات: 21
الحجـــم:	696.8 كيلوبايت


    • مسلسل سندباد يعتبر نموذج ومدرسة في فن الدوبلاج وكان زاخراً بالأصوات الرائعة
    • كيف تم اختيار المدبلجين في هذا العمل:
    • انطوانيت ملوحي, عبد المجيد مجذوب, جيزيل نصر, وحيد جلال, عبد الكريم عمر؟

    تمّ اختيار الممثلين بمساعدة نقولا كونه اختبر جدارة الممثلين من خلال العمل معهم على اخراج البرامج التلفزيونة في تلك الفترة الذهبية من انتاج البرامج التاريخية والاجتماعية والكوميدية...وبمساعدة المخرج وئام الصعيدي الذي تولى مهمة تنفيذ الدبلجة.
    مثل دور سندباد انطوانيت ملّوحي ومثلت دور ياسمينة جيزيل نصر وعلي بابا وحيد جلال.


    • تم تسجيل المسلسل في استديوهات بعلبك. ماهي الصعوبات التي واجهتكم في البدايات؟

    تمّ التسجيل في ستوديو بعلبك, كانت الصعوبات تقنية مقارنةً بالتسهيلات الرقمية اليوم, إذ كانت الاشرطة 16 ملم وكانت اعادة المشهد عملا شاقاً...كما كانت الصعوبة في التأسيس الى مهنة جديدة نجهل قواعدها في ظروف تقنية لم تعهد هذا النوع من الانتاج.
    ملف مرفق 99577


    • بالنسبة لبداية الدوبلاج, هل تذكرين تحديداً السنة التي تمت فيها دبلجة سندباد الى العربية؟

    يتذكر المخرج وئام الصعيدي أن اول 13 حلقة من سندباد دبلجها في استديو بعلبك عام 1976, والجزء الثاني في استديو الاتحاد.

    الاســـم:	we2am.png
المشاهدات: 20
الحجـــم:	238.0 كيلوبايت

    ملف مرفق 99576

    • ما طبيعة عمل المشرف الفني وعن تداخل مهام وئام الصعيدي مع مهام الاستاذ الراحل نقولا ابو سمح

    المشرف الفني, في وضع نقولا لأنه المنتج, يشرف على كل تفاصيل الأنتاج من ترجمة النصوص واختيار الأصوات وأداء الممثلين والشارة الموسيقية والميكساج...
    التداخل في الادوار بين المنتج والمخرج والمشرف هي مرحلة دقيقة عامة وتتطلب الكثير من الانسجام بين الثلاثة, اما في حالة نقولا ووئام فكان التداخل حِرَفياً مئة بالمئة بالأخص ان كلاهما يحترم الآخر ويقدر موقعه. ولما تأكد نقولا من كفاءة وئام سلّمه زمام العمل.


    • ترافق نجاح مسلسل سندباد مع صدور مجلة السندباد وكانت مجلة كومكس (مغامرات مصورة) في اوج ازدهار مثل هذه المجلات في لبنان, حدثينا عن هذه التجربة؟

    كانت تجربة المجلة رائدة في نوع الكومكس وكمنت الصعوبة في ايجاد رخصة للنشر وفي شراء حقوق الرسومات وتأمين كتابة النصوص...لا شك في أن نقولا قام بمجهود جبّار لتأمين نشر المجلة وتسويقها, وكان نجاحاً باهراً.( سوف ارسل لك بعض الصور عن الموضوع على الواتس اب ).

    ملف مرفق 99573
    الاســـم:	مجلات.jpg
المشاهدات: 20
الحجـــم:	72.7 كيلوبايت


    • العمل التالي كان مسلسل زينة ونحول, أيضاً حقق نجاحاً كبيراً, ماهي ظروف انتاجه وكيف تم اختيار الأصوات الرئيسة فيه؟

    جاء مسلسل زينة ونحول نتيجة نجاح سندباد, ولدت الفكرة كما سندباد في "كان" وكانت الشركات اليبانية يومها تنافس ديزني. التسجيل في استديو بعلبك, ومثلت دور زينة الفيرا يونس ودور نحول جيزيل نصر وفرفور وحيد جلال.

    الاســـم:	زينة ونحول.png
المشاهدات: 19
الحجـــم:	332.8 كيلوبايت

    • النحلة مايا تم تعريبها إلى زينة. من يكون صاحب القرار في تغيير الأسماء أو تعريبها؟

    عاد القرار لنقولا الى تعريب اسم مايا الى زينة, زينة اسم طفلة متداول اكثر من مايا في عالمنا؛ لم يطرح الموضوع بالنسبة الى سندباد...وكان البقاء على بعض الاسماء كما هي في المسلسلات اللاحقة له علاقة بسمعها على الاذن مثل ساسوكي وجونقر أما في المسلسلات المكسيكية فكان البقاء على الاسماء كما هي حاجة للليبسنغ Lip-sync وتمشياً مع بيئة الأحداث.

    ملف مرفق 99574

    تميزت هذه الاعمال باغاني الشارات الرائعة: ساسوكي كان بصوت الفنان جوزيف ناصيف, واعتقد انه غنى أيضاً شارة ملاعب الصغار, اما اغنية النسر الذهبي فهناك من يقول انها لهدى حداد وهناك من يقول انها لنهى الهاشم؟ وكذلك اغنية جونكر يقال انها لسامي كلارك لكنه نفى ذلك؟ هل يمكنك تأكيد اصحاب هذه الأغاني؟
    أغاني الشارات كانت كالتالي :ساسوكي بصوت جوزيف ناصيف, ملاعب الصغار كلمات د.متري بولس غناء الممثلة ليلى اسطفان والكورس موسيقى كفاح فاخوري, النسر الذهبي Pipero كلمات جوزيف فاخوري والد كفاح, الاعداد الموسيقي كفاح فاخوري غناء ناجيا ( في عالم الحق اليوم ), جونقر لست متأكدة, سندباد كلمات مروان نجار غناء نوال الكك والكورس, زينة ونحول كلمات مروان نجار غناء ريتا سلامة الاعداد الموسيقي كفاح فاخوري, بل وسباستيان كلمات جوزيف فاخوري غناء ليلى اسطفان والكورس الاعداد الموسيقي كفاح فاخوري.

    الاســـم:	ppero.png
المشاهدات: 19
الحجـــم:	519.5 كيلوبايت
    ملف مرفق 99581


    • في المرحلة التالية ومنذ النصف الثاني من الثمانينيات تقريباً ابتعدتم عن دبلجة الاعمال القادمة من اليابان واصبحت معظم اعمالكم امريكية المصدر, هل يمكن أن نقول ان هناك اسباب معينة للابتعاد عنها؟ مثلا اسباب رقابية تتعلق بالمحطات التلفزيونية؟

    لم تكن الفكرة الابتعاد عن الاعمال الآتية من اليابان أو لأسباب رقابية إذ كنا نمارس رقابة ذاتية في اختيار البرامج, ثم إن اوروبا بدأت تنافس اليابان في انتاج الرسوم المتحركة كبلجيكا وانكلترا....بل كان الهدف الانتقال الى عالم الدراما, وكانت امريكا اللاتينة زاخرة بهذا النوع من الانتاج التلفزيوني كالمكسيك والارجنتين وغيرها.

    الاســـم:	filmile.png
المشاهدات: 19
الحجـــم:	618.7 كيلوبايت

    ملف مرفق 99575

    • مسلسل السنافر كان من الأعمال التي حققت شهرة كبيرة في الوطن العربي؟ وقد تم تعريبها بشكل رائع ابتداء من اختيار المسمى العربي للسنافر والذي اصبح معتمداً حتى في القصص المطبوعة والأصدارات الحديثة من الشركة الأمريكية المنتجة؟ كيف تم اختيار مسمى السنافر؟ وارتباطة بالأغنية الشهيرة للفنان فيلمون وهبي؟

    لم يكن مسلسل السنافر امريكياً بل بلجيكياً ,وكما ذكرتَ كانت اغنية فليمون وهبي سنفرلو عال السانفريان هي التي اوحت لنقولا بتسمية السنافر, les Schtroumfs, أما التسمية الفرنسية من قبل المؤلف Peyo الذي اختار الاسم كانت في المناسبة التالية : كان مع صديق له يتناول الطعام في احد المطاعم ولما اراد طلب المملحة من صديقه لم تحضره الكلمة فقال اعطني ال...الشترونف...





    • التعريب كان متميزاً في الأعمال التي قمتم بانتاجها ويبدو واضحاً الفرق بين اعمالكم واعمال الآخرين في هذا المجال, من كان يقوم بتعريب هذه الاعمال؟

    كان التعريب في البداية مع مروان نجار سندباد وزينة... وانتقل لاحقاً الي والى نقولا, ولما انتقلنا الى الدراما لجأنا الى مترجمين يتقنون الاسباني والعربي, وكنت مسؤولة عن ضبط اللغة, بالأخص ان اغلب الممثلين كانوا يتقنون اللغة العربية أداءً وقواعد مثل وحيد جلال وجهاد الاطرش وسمير شمس والفيرا يونس وكاتيا ابو دامس...وكان الغلط ممنوعاً !!


    • بالنسبة لنقطة التعريب, تعقيباً على ما ذكرتي, نلاحظ في مسلسل السنافر والشناكل جمالاً في الحوار واختيار المسميات, وكان ذلك مناسباً للجو الكوميدي الظريف في المسلسلين , فمثلاً في الشناكل كانت اسماء الشخصيات (غواص بحبح, فناص بليلة، زيزي ملبن, توتو شلبي). وحتى الاشعار التي كان يكتبها سنفور شاعر في مسلسل السنافر ترجمت بتصرف جميل يحاكي القصيدة الاجنبية ولكن ليس بشكل حرفي هذا الشي افتقدناه في النسخة الجديدة من السنافر التي دبلجتها قناة كارتون نتورك مثلا, حتى ان المترجم جعل افتتاحية المسلسل تبدأ بجملة: عميقاً في الغابة , بدلا من الجملة الأثيرة: في مجاهل الغابة, التي هي اسلم واقرب للاذن العربية من الترجمة الحرفية

    كان في البدء نقولا يهتم شخصياً بتصحيح الحوارات, فهو يحب اللغة ويتقنها ومن طبيعته روح المرح والفكاهة...
    ومن "ليس بشكل حَرْفي" الى "ليس بشكل حِرَفي".. اي الانتقال من الاعمال الحِرًفية "البيتوتية" الى الاعمال الاستهلاكية التجارية, فالاولى متعبة ومكلفة وبطيئة والثانية تجارية سريعة ومُربحة.


    • في الحقيقة أن المدبلجين كثر, ولكن في اعمالكم انتم بشكل خاص جودة لا نجدها لدى الاخرين ابتداء من اختيار العمل مروراً بمرحلة التعريب واختيار الأصوات والاسماء وحتى ظهوره بشكلة النهائي

    شكراً لتقديركم لجودة الاعمال.


    • بالنسبة للشارات في اعمالكم أين كان يتم كتابتها؟ هل كانت تكتب عن طريق شركة فيلملي؟ أم عن طريق استديوهات بعلبك؟ أم يتم الأستعانة بجهة اخرى؟

    الشارات كانت تكتب عن طريق فيلملي إذ كنا نلجأ إلى الخطاط الشهير عصام شميساني ( في دنيا الحق اليوم ) .....ثم تحولت الخطوط الى رقمية واضمحّل فن الخطّاطين.




    المحور الثالث: الاستديوهات


    • في البدايات قبل انشاء استديو خاص بفيلملي تعاونتم مع عدة استديوهات لتسجيل الأصوات المدبلجة؟ حدثينا عنها؟ وما حدود العمل بينكم كموسسة فيلملي وبين الأستديو من حيث ترجمة النصوص واعدادها واختيار اصوات المدبلجين والأغاني وغيرها؟

    تعاملنا أولا مع استديو بعلبك لدبلجة سندباد وزينة ثم انتقلنا الى ستديو لبنان والمشرق في برمانا لتصوير ملاعب الصغار لان ستديو بعلبك لم يكن مجهزاً للتصوير التلفزيوني. و تمت دبلجة باقي الاعمال في فيلمي في بدارو, التي انتقلت في التسعينيات الى الحازمية. كنا مسؤولين عن كل شيء من نصوص وكاستنغ اصوات والاتفاق مع الممثلين والمخرجين ومهندسي الصوت.... ومراقبة النوعية والميكساج (واجهنا في البدء صعوبة تسجيل المؤثرات الصوتية لأن الاشرطة كانت تأتي من دون مؤثرات مفصولة عن الحوار) ..


    • حسب علمي أنه كان هناك (شركة التلفزيون اللبنانية) (وتلفزيون لبنان والمشرق) وقد تم توحيدهما في منتصف السبعينيات في تلفزيون واحد هو (تلفزيون لبنان)، لكن رغم ذلك شاهدنا في الثمانينيات أعمال كتب عليها(انتاج شركة التلفزيون اللبنانية) مثل مسلسل جرنديزر، واعمال صورت او سجلت في استديوهات لبنان والمشرق مثل اعمالكم (ملاعب الصغار والسنافر)

    لا علاقة لاستديو لبنان والمشرق بتلفزيون لبنان. عودة سريعة الى التاريخ والى "كان"؛ كان رامز رزق احد المستثمرين الكبار في تلفزيون لبنان والمشرق القنالين 5 و 11؛ وبعد اندماج الشركتين كما ذكرتَ, احب كرجل اعمال ان يخوض تجربة الانتاج التلفزيوني... بالأخص ان تجربة انتاج القنالين كانت ناجحة جداً في تلك الفترة وذاعت شهرة الممثلين اللبنانين في كافة البلدان العربية مثل محمود سعيد وفاء طربية هند ابي اللمع جهاد الاطرش....
    والتقينا في "كان" خلال شهر التسوق التلفزيوني...اقترحت انتاج برنامج للاطفال, فوافق واقترح ان يؤسس استديو للانتاج في برمانا حيث يسكن ويملك عقارا فارغا.. واقترحت اسم استديو لبنان والمشرق تيمناً باسم تلفزيون لبنان والمشرق فوافق... كان ذلك في اواخر السبعينيات.


    • لقطة لاتنسى ظهرت في حلقة من برنامج ملاعب الصغار لمدبلجي السنافر في الاستديو وهم يقومون بعملية الدبلجة:
      ظهر فيها الراحلان عبد الكريم عمر وجوزيف نانو مع سميرة بارودي والفيرا يونس وسمارة نهرا وسمير معلوف.





    شكراً الى الرابط في دبلجة السنافر, المشهد صور في استديو لبنان والمشرق وأعادني الى اوائل الثمانينيات.


    • هل تمتلكين صور أو لقطات توثيقية لكواليس اعمالكم القديمة؟

    مع الاسف الجواب كلا... إن قسماً كبيراً من ارشيفنا قد طار بسحر ساحر يفك السحر عن نسائنا.


    • بالنسبة لاستديوهات فيملي: متى تم انشاؤها؟ اعتقد انه في فترة ما كنت اقرأ في الشارات انه الدوبلاج تم في ليماسول - قبرص؟ في أي فترة؟

    تاسس ستديو فيلمي عام 1990 بعد ان عدنا من ليماسول في قبرص حيث امضينا سنتين في محاولة تنفيذ بعض الاعمال هرباً من أصوات المدافع ( 1988- 1989 ). عدنا بعد حدثيين لبناني وعالمي, لبناني بعد "حرب الالغاء" وعالمي بع "سقوط حائط برلين"...



    المحور الرابع: ملاعب الصغار


    • برنامج ملاعب الصغار كان من البرامج الرائدة للطفل, قدم باسلوب مبسط وهادئ وتميز بالطرافة والمعلومات والأغاني الجميلة للموسيقار كفاح فاخوري. انتي كتبتي هذا البرنامج فحدثينا عنه؟

    كتبت البرنامج بمساعدة إختصاصين بعلم التربية وادباء في كتابة القصة مثل متري بولس وفريدا بغدادي وموسيقين مثل كفاح فاخوري وعازفة البيانو آربي يعقوبيان. مئتا حلقة تمحورت حول اهتمام الطفل حينها فلا انترنت ولا هاتف خليوي ولا واتساب.. أظن انه من الصعب اليوم لاي معد برنامج اطفال ان يهمل ذلك. كنا ننتظر ان يأتي حكمت وهبي من اذاعة مونتي كارلو في فرنسا لنسجل عشرات الحلقات, ثم نعد مجموعة حلقات وننتظر. كان ذلك عام 1982.

    الاســـم:	mla3b1.png
المشاهدات: 19
الحجـــم:	1,023.3 كيلوبايتملف مرفق 99579



    • معظم البرامج العربية من هذا النوع تكون قوالبها مقتبسة من برامج اجنبية عالمية؟ هل حدث هذا ايضا مع ملاعب الصغار؟

    لست ادري ان كان مقتبسأ من قالب أجنبي معين فقد اكون تأثرت بما كان يعرض في لندن من برامج للاطفال في تلك الفترة, لاننا اقمنا خلال الحرب اللبنانية في لندن من 1976 الى 1989 و كنا نعود الى لبنان لفترات كلما هدأت المدافع...اذكر اننا كنا يوماً نصور احدى الحلقات عندما حلق الطيران الاسرائلي فوقنا فذعرنا...كان يوم مذابح صبرا وشاتيلا.
    ملف مرفق 99578

    • متى بدا بث البرنامج وكم عدد المواسم المنجزة منه؟

    لا ادري متى بدأ بث البرنامج واين, إذ كان التسويق من مسؤولية نقولا ولم اكن اهتم للأمر.

    الاســـم:	mla3b2.jpg
المشاهدات: 19
الحجـــم:	76.1 كيلوبايت

    • بالنسبة لملاعب الصغار؟ اذكر انه في التسعينيات عرض برنامج على نفس النسق ولكن تحت عنوان (ملعب الصغار) واغنية :احلى ملعب اجمل ملعب ملعب الصغار
    • اذكر ان اسم ماري بدين ابو سمح كان ضمن فريق البرنامج، والانتاج كان بالاشتراك مع شركة اسمها هزار برودكشن، هل تذكرين هذا البرنامج؟ حلقاته؟ وما ظروف انتاجه او اين تم عرضه؟

    ملعب الصغار هو نسخة متجددة ومختصرة من ملاعب الصغار. ذكّرتني مخرجة البرنامج امل فاخوري بانه مؤلف من ستين حلقة نصف ساعة, قدمه داني بستاني وسوزان قزي وصور بين عامي 1996-1997 في استديو اصبح لاحقاً تابعاً لقناة "هي" المحتلة حالياً.
    لم اكن اعرف ان اسمي مذكورا...أذكر ان اخي جبران سألني إذا كنت اريد ذكر اسمي فقلت لا حاجة الى ذلك. ربما لا ن محاور النسخة الاولى من ملاعب الصغار هي نفسها والقصص نفسها والاغاني نفسها... وقيل لي إن تلفزين المغرب اشترى نسخة وعرضها.


    المحور الخامس: برامج أخرى


    • ايضاً من البرامج الجميلة التي عملتهم عليها برنامج المسابقات الياباني (قلعة تاكيشي) الذي قدمتموه بعنوان (الحصن) من تقديم الراحل رياض شرارة وكان له شعبية كبيرة بالوطن العربي, كان لديكم بحث دؤوب عن اشكال برامجية جديدة لتقديمها للمشاهد العربي. وفي رصديكم أيضاً الكثير من البرامج الوثائقية المتميزة والتي اغنت الشاشات العربية بمواد علمية رفيعة المستوى.


    لا تعليق. إنها شهادة تقدير منكم نفتخر بها. لو كان نقولا بيننا لأسعدته هذه الشهادة.

    ملف مرفق 99580
    الاســـم:	الحصن.png
المشاهدات: 19
الحجـــم:	798.6 كيلوبايت

    المحور السادس: المسلسلات المكسكية


    • كنتم الرواد في دبلجة المسلسلات المكسيكية إلى اللغة العربية؟ كيف جاء هذا الاختيار؟ وفي اي عام كان؟

    نحن من جديد في "كان" شهر تسوق البرامج. ولا شك في ان تجربة الرسوم المتحركة كانت تشجع على المخاطرة بتجربة الدراما, وكما ذكرت كانت المكسيك رائدة في انتاج هذا النوع من البرامج., هي رائدة ونقولا رائد فاجتمعا...


    • لماذا اخترتم اللغة الفصحى, وليس اللهجة اللبنانية مثلا؟

    كان اختيار اللغة الفصحى وقتها بديهياً فكل البرامج التاريخية والدرامية التي انتجها في السبعينيات والثمانينيات تلفزيون لبنان والمشرق كانت بالفصحى ولاقت نجاحا باهرا في كل العالم العربي. أضف الى أن اللهجة لبنانية لم تكن متداولة كثيراً في العالم العربي الذي اعتاد على المصرية من دون غيرها من اللهجات, فكان اختيار اللهجة اللبنانية مجازفة.


    • العمل الأول كان مسلسل أنت او لا احد, وحقق شعبية كبيرة في لبنان ودول المغرب العربي بشكل خاص؟ حدثينا عن الأصداء التي لقيها هذا المسلسل؟

    كان الاعجاب بمسلسل انت او لا احد لا يصدق في لبنان والمغرب العربي, كانت المقاهي في لبنان فارغة يوم بثه على ال البيسي, أما في المغرب العربي فكانت رسائل الاعجاب تمطر علينا. القصة عاطفية والممثلون على درجة من الجمال, والحبكة تشد المشاهد...الرسائل من ليبيا من تونس من الجزائر من المغرب.

    ملف مرفق 99582
    الاســـم:	مكسيكي.png
المشاهدات: 19
الحجـــم:	493.3 كيلوبايت

    • ما الفرق بين دبلجة الاعمال الكرتونية ودبلجة الاعمال البشرية من حيث الصعوبة؟

    إن أداء شخصية من ورق يختلف عن أداء شخصية من لحمٍ ودم ! في الاخيرة على الممثل ان يشعرك بانه فعلا يعيش الحالة لينقلها اليك, وعلى المشاهد ان يشعر بان الممثل هو فعلا عربياً. طبعا هناك ايضا صعوبة طول الجملة واقتضابها وقت الحاجة و... تفاصيل تقنية أخرى.


    • توقفتم في النصف الثاني من التسعينيات عن دبلجة المسلسلات المكسيكية هل للمنافسة تأثيرها على عملكم في هذا المجال؟

    في لبنان ما يسمى سندروم الفروج المشوي, لان أول شخص ادخل فكرة الفروج المشوي عل مكنة الغاز كان رائدا. وبعد سنة امتلأت شوارع بيروت بشوايات الفراريج. اعتقد ان هذا السندروم عالميا وليس فقط لبنانياً, ومن حسنات التقليد والمنافسة التحسين في المنتج والتطور سعياً الى الأفضل.


    المحور السابع: القنوات التلفزيونية


    • اسستم في التسعينيات قناة انتين بلاس والتي توقفت لاحقاً, المعلومات عن هذه القناة قليلة كونها قناة محلية, فهل يمكن ان تزودينا بمعلومات عنها؟

    كانت انتين بلاس بالفعل قناة محلية متواضعة هدفها الابتعاد عن الاخبار والسياسة والاهتمام بامور اجتماعية وصحية وعائلية. تأسست في فترة ازدهرت فيها القناوات على انواعها لكن لم يكن سهلا يومها الحصول على رخص بث في اوضاع امنية وسياسية مضطربة, لذا لم يبق من هذه المجموعة من المحطات سوى الجديد وال otv وال Mtv. كان الحلم كبيراً والامكانات ضئيلة, لا يسندنا حزب او خزنة في مصرف.


    • قناة هي هي أول قناة موجهة للمرأة العربية وتعتبر فكرة رائدة في مجال القنوات المتخصصة العربية؟ حدثينا عنها وعن الصعوبات التي واجهتكم بخصوصها؟

    تأسست قناة "هي" قناة المرأة العربية عام 2001 في الثامن من آذار مارس يوم المرأة العالمي. كانت البداية صعبة, لكننا تخطينا الصعوبات بالعمل الدؤوب والامل بالانفراج وفي العام 2008 كانت المحطة ناجحة على صعيد نسبة المشاهدين في لبنان والعالم العربي, وعلى نوعية البرامج الهادفة؛ ومن البرامج التي نجحت وانتشرت, من يوم ليوم, وعالمكشوف, ونساء في الواجهة, الى جانب برامج الطبخ والاشغال اليدوية... ...حتى 12 من شهر 12 من عام 2012 عندما اصيب نقولا بجلطة دماغية... والباقي من التاريخ. اسفي الشديد ان تكون المحطة اليوم متخصصة بعلوم الفلك والسحر والشفاء من الامراض المستعصية... وكان الهدف من تأسيسها ارقى بكثير من ذلك.


    • هل فكرتم يوماً بانشاء قناة خاصة بالطفل العربي؟

    إن المحطات تعج بالبرامج المتخصصة بالطفل. كنت اتمنى بان تتحول هي الى قناة لمحو الامية, لان نسبة الاميين مرتفعة جداً.
    لا بدّ من أن أحداً ما, يوماً ما قد يشعر بشغفٍ لتنفيذ هذه الفكرة, إن شاء الله.


    أخيراً:

    • مازالت فيلملي حتى السنوات الأخيرة تساهم في الدوبلاج ولها مشاريع تعاون مع شركة ديزني في الشرق الأوسط في بعض الاعمال مثل (داموستحيل) ومؤخراً ساهمت فيلملي في دبلجة النسخة الجديدة من مغامرات النحلة زينة. هل هناك اعمال قادمة؟

    توقفت فيلملي عن العمل قبل إصابة نقولا باشهر, بعد دبلجة النسخة الجديدة من مغامرات النحلة زينة. أما بالنسبة الى ديزني فكان تعاملنا معها من منتصف التسعينيات حتى اوائل الالفين. كان العمل معها مفيدا وحرفياً الى اقصى حد واستمتع الممثلون كثيراً بالعمل معها ... بالاخص في اداء الاغاني باصواتهم .



    • في الختام اشكرك استاذتي العزيز ماري بدين على رحابة صدرك وطولة بالك في الاجابة على اسئلة المقابلة

    أشكر اهتمامكم بالارشفة واتمنى لكم النجاح فيما تقومون به. كانت الاجابة عن هذه المحاور عودة بالذاكرة الى خمسين سنة خلت من تاريخ لبنان والمنطقة عبر فتحة صغيرة, نقل تراث اجنبي الى العربية عبر الدبلجة .

    ملاحظة : لماذا اختيار كلمة "انمي" في موقعكم عوضاً عن رسوم متحركة ؟ جذور الكلمة لاتينية وتعني إعطاء روح .Animare donner une ame, to give a soul to ….
    اختيارنا لكلمة أنمي للحديث عن الرسوم المتحركة مأخوذ من المسمى الياباني, حيث ان للرسوم المتحركة اليابانية شعبية كبيرة في العالم العربي واوروبا لا تقتصر على الأطفال فقط بل تتجاوزهم للكبار ايضاً, واصبحنا نفرق بين ما ينتج في اليابان من رسوم ونصنفها (انمي) وما ينتج في امريكا واوروبا (كرتون)



    ارشيف الصور النادرة


    اتحفتني العزيزة ماري بدين أبو سمح بمجموعة من الصور النادرة من ارشيفها الخاص يظهر فيها صناع هذه الأعمال خلف الكواليس


    ملف مرفق 99583
    الاســـم:	خلف الكواليس.png
المشاهدات: 18
الحجـــم:	499.9 كيلوبايت
    في هذه الصورة الى اليمين ماري بدين أبو سمح وهي تخرج حلقة من برنامج ملاعب الصغار في استديوهات لبنان والمشرق وإلى جوارها مهندس الصوت طوني ابي شديد
    وفي الوسط لقطات للراحل حكمت وهبي مع سمر الزين اثناء تصوير ملاعب الصغار
    وإلى اليسار الحاج نقولا ابو سمح


    الاســـم:	خلف كواليس الدوبلاج.png
المشاهدات: 18
الحجـــم:	959.5 كيلوبايت
    ملف مرفق 99584
    إلى اليمين صورة تجمع الفنانيين (من اليسار إلى اليمين) ميشيل ابو سليمان ,سمير شمص وسماره نهرا ونوال حجازي اثناء تسجيل دوبلاج مسلسل مكسيكي في استديوهات فيلملي في بدارو
    وإلى اليسار صورة تجمع ( من اليمين إلى اليسار) الموسيقار كفاح فاخوري والسيدة زوجته والراحلان جبران بدين ونقولا ابو سمح رحمهما الله

    ملف مرفق 99586
    الاســـم:	IMG-20171101-WA0041.jpg
المشاهدات: 19
الحجـــم:	100.3 كيلوبايت
    صفحة من احدى المجلات اللبنانية تظهر في الصورة الأولى ماري بدين ابو سمح (الى اليسار) وهي تجري مقابلة مع ملكة جمال الهند (في الوسط) والفنانة نهى الخطيب سعادة (إلى اليمين)
    وفي الصورة الثانية تظهر السيدة ماري بدين بجوار سمر الزين وحكمت وهبي مقدمي برنامج ملاعب الصغار


    الاســـم:	lhvd.png
المشاهدات: 18
الحجـــم:	137.7 كيلوبايت

    تم بحمد الله

    ملف مرفق 99568

  2. #2
    الإدارة الصورة الرمزية جون سيلفر
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المشاركات
    134
    مقالات المدونة
    1
    منشن (استقبل)
    1 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    طابت أوقاتك بكل خير ياصديقي , حقيقة هذا التقرير مختلف تماماً وله نكهة خاصة , فهو ليس تقرير ولا موضوع للنقاش او التحليل وإنما مقابلة من العيار الثقيل تحمل معها كم هائل من المعلومات المهمه .
    ولشدة إعجابي بالحوار وجودة الأسئلة المطروحه منك ودقة الإجابة من
    عرابة الدوبلاج الأستاذة القديرة ماري والذي تتشرف منتديات كايزولاند بإستضافتها بفضل جهودك الشخصية أخي ولدحراً إعتقدت لوهلة أنني أقرأ مجلة من المجلات التي تبحر بين صفحاتها وعواميدها ومقالاتها لساعات مع كوب من القهوة تستشعر معها لذة الوقت الممتع الذي تمضيه بين طياتها . فإذا بكلمة ( مجلة كايزولاند ) تجول في عقلي .
    شدني دقة المعلومات والتفاصيل من طرف
    الاستاذه ماري بشكل ملفت ما شاء الله وأثني عليك مرة أخرى على الأسئلة المعده بإحترافيه مثل من يملك صلاحيات تغيير المسميات وأختيار طاقم الدوبلاج أو حتى طريقة إختيار الأعمال , والجميل أنها أجابت على جميع الأسئلة بإسهاب وتفصيل يشبع فضول القارئ وينمى معلوماته ويجعلك تنطلق لباقي المحاور دون الحاجه للرجوع للموضوع الذي قبله .
    أبدعت في الحوار و
    كل التحية والتقديرة للاستاذه على رحابة صدرها وإثرائنا بكل هذه المعلومات التي تستحق أن تكون مرجع مهم في مسيرة الدوبلاج اللبناني .
    تقبل خالص مودتي وتقديري

  3. #3
    عضو جديد
    تاريخ التسجيل
    Apr 2011
    المشاركات
    7
    منشن (استقبل)
    0 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    0 موضوع

    افتراضي

    الله يعطيك ألف عافية أخوي سعود وبكل صراحة اقرأ التقرير وانا مستمتع فيه .. فعلاً تقرير ضخم وجميل ومفصل بشكل رائع ..ماقصرت اخوي سعود وان شاء الله نشوف بعد تقرير عن الدوبلاج الاردني والخليجي ....
    التعديل الأخير تم بواسطة ابوكوثر ; 24-11-2017 الساعة 07:41 AM

  4. #4
    عن حبي أغني.. الصورة الرمزية ولد حراً
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    الدولة
    الرياض
    المشاركات
    1,650
    منشن (استقبل)
    3 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    1 موضوع

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جون سيلفر مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    طابت أوقاتك بكل خير ياصديقي , حقيقة هذا التقرير مختلف تماماً وله نكهة خاصة , فهو ليس تقرير ولا موضوع للنقاش او التحليل وإنما مقابلة من العيار الثقيل تحمل معها كم هائل من المعلومات المهمه .
    ولشدة إعجابي بالحوار وجودة الأسئلة المطروحه منك ودقة الإجابة من
    عرابة الدوبلاج الأستاذة القديرة ماري والذي تتشرف منتديات كايزولاند بإستضافتها بفضل جهودك الشخصية أخي ولدحراً إعتقدت لوهلة أنني أقرأ مجلة من المجلات التي تبحر بين صفحاتها وعواميدها ومقالاتها لساعات مع كوب من القهوة تستشعر معها لذة الوقت الممتع الذي تمضيه بين طياتها . فإذا بكلمة ( مجلة كايزولاند ) تجول في عقلي .
    شدني دقة المعلومات والتفاصيل من طرف
    الاستاذه ماري بشكل ملفت ما شاء الله وأثني عليك مرة أخرى على الأسئلة المعده بإحترافيه مثل من يملك صلاحيات تغيير المسميات وأختيار طاقم الدوبلاج أو حتى طريقة إختيار الأعمال , والجميل أنها أجابت على جميع الأسئلة بإسهاب وتفصيل يشبع فضول القارئ وينمى معلوماته ويجعلك تنطلق لباقي المحاور دون الحاجه للرجوع للموضوع الذي قبله .
    أبدعت في الحوار و
    كل التحية والتقديرة للاستاذه على رحابة صدرها وإثرائنا بكل هذه المعلومات التي تستحق أن تكون مرجع مهم في مسيرة الدوبلاج اللبناني .
    تقبل خالص مودتي وتقديري
    عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
    ويسعد مساك اخوي العزيز جون سيلفر

    بالنسبة للدقة ففعلاً كانت مثال للدقة حتى انها لم تكن تعطيني اي اجابة مباشرة بل تطلب مهلة للرد ثم اجدها ترد لي برد مفصل شامل وكامل

    طلبت منها ان تقوم بكتابة مذكراتها كونها صاحبة تجربة غنية وواسعة في هذا المجال
    ماري بدين ابو سمح رقم صعب في مجال الانتاج التلفزيوني في العالم العربي وبالاخص في مجال الدوبلاج وبرامج الطفل والمرأة

  5. #5
    عن حبي أغني.. الصورة الرمزية ولد حراً
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    الدولة
    الرياض
    المشاركات
    1,650
    منشن (استقبل)
    3 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    1 موضوع

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوكوثر مشاهدة المشاركة
    الله يعطيك ألف عافية أخوي سعود وبكل صراحة اقرأ التقرير وانا مستمتع فيه .. فعلاً تقرير ضخم وجميل ومفصل بشكل رائع ..ماقصرت اخوي سعود وان شاء الله نشوف بعد تقرير عن الدوبلاج الاردني والخليجي ....
    ياهلا اخوي العزيز ابو كوثر
    وسعيد بردك في الموضوع وكلامك الجميل

    وابشر ان شاء الله في الطريق المزيد من المقابلات مع رواد الدوبلاج في الأردن ايضاً
    تم الانتهاء من مقابلة مع الرائع موسى عمار المشرف الفني على الاعمال المدبلجة في الاردن وجاري التحضير لمقابلة مع المنتج الكبير بسام حجاوي
    وان شاء الله انكون دايما عند حسن ظنكم

    تحياتي لك

  6. #6
    عن حبي أغني.. الصورة الرمزية ولد حراً
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    الدولة
    الرياض
    المشاركات
    1,650
    منشن (استقبل)
    3 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    1 موضوع

    افتراضي

    كم اسعدني اليوم رسالة جميلة من السيدة ماري بدين ابو سمح تلقيتها عبر الواتساب بعدما ارسلت رابط المقابلة لها

    تقول الرسالة:

    كلمات الشكر لاتكفي....
    أنا بالفعل زوجة عراب الدبلجة في العالم العربي نقولا ابو سمح
    هو حيث هو يقدر هذا التكريم ويفرح بكم
    مع محبتي



    رسالة تأثرت كثيراً بكلماتها
    فرأيت أن انقلها لكم

  7. #7
    جراح الفريح الصورة الرمزية Duke_Fleed
    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    الدولة
    السعوديه
    المشاركات
    3,697
    منشن (استقبل)
    11 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    1 موضوع

    افتراضي

    ياسلام عليك يا زعيم سعود وعلى حصرياتك القويه . لقاء حصري من العيار الثقيل تشكر عليه يامبدع . اهنيك على سلسلة الحصريات المتواليه ماشاء الله تبارك الله عليك ^^ ونشكر ايضا على نقل رسالة السيدة ماري في الواتس . الف تحيه وشكر لك عزيزي سعود ^^
    الف الف شكر اخي الغالي RED MOON 75 على الهديه الروووعه ^_^


    سلمت اناملك مراقبتنا الرائعه والمميزة Maria Fleed على الوسام الجميل ^_^

  8. #8
    عن حبي أغني.. الصورة الرمزية ولد حراً
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    الدولة
    الرياض
    المشاركات
    1,650
    منشن (استقبل)
    3 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    1 موضوع

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Duke_Fleed مشاهدة المشاركة
    ياسلام عليك يا زعيم سعود وعلى حصرياتك القويه . لقاء حصري من العيار الثقيل تشكر عليه يامبدع . اهنيك على سلسلة الحصريات المتواليه ماشاء الله تبارك الله عليك ^^ ونشكر ايضا على نقل رسالة السيدة ماري في الواتس . الف تحيه وشكر لك عزيزي سعود ^^
    ياهلا فيك اخي العزيز جراح
    واشكرك على كلامك الطيب

  9. #9
    مراقب سابق الصورة الرمزية grengaizer
    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المشاركات
    2,268
    منشن (استقبل)
    7 مشاركة
    تاغ (استقبل)
    1 موضوع

    افتراضي

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
    من جديد ودائما صديقي العزيز ستثبت لنا وللجميع انا لا احد غيرك قادر على فك رموز خفايا الدبلجة العربية للمسلسلات الكرتونية القديمة والتي كانت مادتنا النهمة في صغرنا وبعد ذلك اصبحت كواليسها هي نهمنا في كبرنا
    حقا أنه انجاز كبير أن تحاور السيدة الأولى في الدبلجة وزوجة الرجل الأول في الدبلجة اللبنانية رائدة فن الدبلجة في الوطن العربي
    حاور شيق ومعلومات مهمة ومسيرة حافلة كتب لها النجاح الذي امتد بها مايزيد او يقرب من الثلاثين عاما وليس هذا بمستغرب على اصحاب الهمم
    تقنيات صعبة وعمل طويل اخرج لنا كل هذه التحف التي امتعتنا ايام الطفولة و رغم الظروف القاسية والحرب الطويلة لم ينمعهم ذلك من مواصلة الدبلجة والعمل عليها بل اني ارى البسمة على وجوه المشاركين في دبلجة السنافر وكأنهم في نزهة وليس في تسجيل صوتي بالغ الصعوبة
    ماري بدين ونقولا ابو سمح اسمان علمان بارزان في الدبلجة سيذكر لهما الناس هذا السبق لهذا العمل كما سيذكرون لك صديقي العزيز حرصك الدائم على تتبع كل ماهو جديد ومفيد في هذا المضمار وما شابهه
    ابارك لك هذا الإنجاز الراقي واسئل الله ان التقيك والجميع في القريب العاجل ودمت والجميع في حفظ المولى سبحانه

    تحياتي

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

الأعضاء الذين استلموا تاغ للموضوع