شكرا أختي على أحلى تقرير
شكرا أختي على أحلى تقرير
السلام عليكم
كيف احوالك اختي الفنانة زاجل ادعو الله ان تكوني في تمام الصحه والعافيه
والف شكر على التقرير الجميل والشامل لهذا المسلسل الرائع
سبحان الله تقريرك جاء في نفس الفتره التي شاهدت المسلسل بها وللتو انهيت مشاهدته بنسخته اليابانيه الاصليه
المسلسل رائع جدا وقصته قويه ومميزه وتحاكي واقع الفتيات فعلا وبشكل جريء لم نشاهد مثله في اي انمي اخر!!!
كيف لا وقد اشترك به الثالوث الذهبي المخرج الاسطوره اساموا ديزاكي والرسام الخرافه اكيو سوجينو والمؤلفه المعجزه ريوكوا اكيدا
فمجرد أشتراك هؤلاء الثلاثه في انمي واحد يضمن لي ان هذا الانمي ليس فقط انمي ناجح بل انمي اسطوري!!!
عند مشاهدتي للمسلسل اول مره قبل سنوات كنت اشاهده بالدبلجه العربيه لكن تفاجأت بالدبلجه حيث كانت محرفه ومشاهد كثيره محذوفه والاسماء معربه بشكل غير مناسب ابدا بعكس الاسماء اليابانيه الرائعه
كل هذا جعلني اتوقف عن اكمال مشاهدته حتى شاهدت النسخه اليابانيه مؤخرا
بصراحه المسلسل جريء جدا ولايصلح للدبلجه العربيه في ذلك الوقت واعتبر دبلجته نقطه سوداء في تاريخ الدبلجه الاردنيه مع الاسف>_<
موسيقى المسلسل رائعه واغنية المقدمه والنهاية قمه في الروعه وايضا المقدمه العربيه جميله كذلك
رسم المسلسل ابداع خرافي فعلا ريشة سوجينو تألقت تألق اسطوري خرافي في هذا المسلسل
قصة المسلسل عميقه جدا وشخصياته كذلك وهناك الكثير من الامور التي تستحق البحث والتأمل والمناقشه بها في هذا المسلسل كعادة المسلسلات التي يخرجها ديزاكي مثل العلاقه الغريبه بين اساكا ري وشينوميا ميا (عصمت وريم) التي حيرتني طوال المسلسل ولازالت تحيرني
وكذلك حب وتعلق ناناكو (حنان) المراهقه الطيبه بشخصية ري (عصمت) المنحرفه الضائعه واعتنائها بها وصبرها عليها ومحاولة اصلاحها رغم رفضها لذلك وجرحها لمشاعرها
ومن اكثر ماجذبني في المسلسل علاقة ناناكوا الاخويه الرائعه مع تاكيهيكو وكيف احست بأحساس غريب عندما شاهدته
احساس رائع وانجذاب لامثيل له ليس فيه اي غرام او غريزه انه الحب الحقيقي حب الاخوه البريء الجميل الذي لايبلى مهما تقدم بالانسان عمره وطالت سنينه حب كله حنان ورحمه وموده وبراءه حب يستمر للابد
لا كحب الغرائز التي تنتهي بانتهاء اسبابها مثل جمال الشخص وقوته وشبابه فهي كلها امور سطحيه تنتهي مع مر السنين ولاتبقى منها سوى ذكريات ايام الحب الشبابي التي ولت بلا رجعه ويبقى الاسى والحزن عليها
لكم نحتاج الى مثل هذه العلاقه البريئه الجميله في حياتنا التي امتلأت بعلاقات الغرائز وحب الشهوات ونسينا كيف نحب الانسان لشخصه وروحه قبل ان نحبه لجماله وجمال جسده
برأيي لايوجد حب حقيقي اذا لم يكن اخويا قبل ان يكون غريزيا
مع خالص تحياتي القلبيه لاخواني واخواتي الاعضاء ^_^
تقرير رائع جدا
أخي العزيز لاأنسى عندما رأيته أول مرة على قناة اليمن لقد أنبهرت به جدا
وبذات حنان صاحبة العينان السحرتان
شكرا أختي لقد أعادني تقريريك إلى ذكريات جميلة
full moon
أنا بخير ولله الحمد
الله يسلمك
وشكراً على كلامك الرائع
بالفعل أنمي أخي العزيز من أقوى الانميات من ناحية الرسم والقصه والدوبلاج
أتدري لم أفكر قط في مشاهدته بالياباني
فأنا أرى أنه جميل بالعربي والقصه مفهومه ولا يوجد فيها أي غموض
أنا أشاهد فقط الانميات الغير مدبلجه بالياباني
وأستغرب انكم تشاهدون انميات مدبلجه للعربيه بالياباني~_~
ليدي رين
العفو
بالفعل رسم العيون بالانمي ساحر جداً
أنا بخير ولله الحمد
الله يسلمك
وشكراً على كلامك الرائع
دوم بخير يارب
والعفو لم اقل الا مااشعر به^_^
بالفعل أنمي أخي العزيز من أقوى الانميات من ناحية الرسم والقصه والدوبلاج
كلام لاغبار عليه كعادة المسلسلات التي اخرجها المبدع ديزاكي
أتدري لم أفكر قط في مشاهدته بالياباني
فأنا أرى أنه جميل بالعربي والقصه مفهومه ولا يوجد فيها أي غموض
القصه مفهومه
انا شاهدت الانمي بالياباني واقولها لك ولكل الناس من الاخر( المسلسل لايصلح للدبلجه العربيه)
وانا اعرف الدبلجات العربيه جيدا واعرف ان حتى اجرأ دبلجه عربيه لاتصل ولا الى 10 من 100 من جراءة هذا المسلسل
عندما قلتي في الموضوع ان هناك نسخه عربيه غير محرفه من اخي العزيز ادركت فورا انك لم تشاهدي النسخه اليابانيه لانك لو شاهدتيها لما قلتي ذلك وانا اعذرك لهذا
فماذا لو سمعتي ان احدى الكاتبات المرموقات عندما شاهدت المسلسل قالت ان المخرج اساموا ديزاكي يعرف عن الفتيات اكثر مما يعرفن عن انفسهن
عندما تخرج كلمه بهذا الحجم من اي امرأه فهو يدل على شيء كبير فما بالك لو خرجت من كاتبة مرموقه؟؟
فلا بد ان المسلسل تطرق الى امور في منتهى العمق واحيانا في منتهى الشناعه في عالم الفتيات حتى يقال عنه مثل هذا الكلام وهذا ماحصل بالفعل
انمي اخي العزيز او اونيسما اي ليس مجرد انمي شوجو مدرسي عادي كما يعتقد من لم يفهمه اواكتفى بمشاهدة نسخته العربيه بل هو انمي واقعي تطرق لامور لم يسبق ان تطرق لها اي انمي بهذا الشكل
وهو يحتوي على مشاهد تعتبر +18 وقصته في غاية الواقعيه والتعقيد قد لايفهمها من وصل الى هذا السن بل ربما لايفهمها الا من تجاوزه بسنوات !!!
واعتبر من شاهده بالعربي لم يشاهد سوى الرسم الجميل وسمع الموسيقى الجميله اما القصه وطبيعة العلاقات بين الشخصيات فيستحيل ان تفهم من النسخه العربيه
وعندما تشاهدونه بالياباني ستفهمون ما اعنيه جيدا^_^
أنا أشاهد فقط الانميات الغير مدبلجه بالياباني
وأستغرب انكم تشاهدون انميات مدبلجه للعربيه بالياباني~_~
عندما تكون النسخه العربيه محرفه وكثيرة التقطيع ولاتعرض القصه الكامله فطبيعي ان محب الانمي سيتركها ويشاهد النسخه اليابانيه
فالمشاهد الحقيقي يريد ان يفهم القصه كما يريده المؤلف الاصلي ان يفهمها لاكما تريده شركات الدبلجه العربيه!!!
فالنسخه العربيه لمسلسل اخي العزيز التي عرضت كانت نسخه محرفه ومقطعه بشكل شنيع
حتى ان احد الاعضاء كان يريد ان يصنع نسخة شيرينغ كود للمسلسل (اي يضع الصوت العربي على الصورة اليابانيه الصافيه) وفشل في ذلك وقال التقطيع في هذا المسلسل كثير جدا ومزعج ولايمكن عمل نسخة شيرينغ كود له
من الاخر هذا المسلسل يعتبر نقطه سوداء كبيره في تاريخ الدبلجه الاردنيه حاله في ذلك حال مسلسل جورجي الذي هو نقطه سوداء كبيره في تاريخ الدبلجه الخليجيه
فمسلسل اونيسما اي لايصلح للدبلجه العربيه واختياره ليدبلج كان خطأ كبيرا وشنيعا
لكن الحسنه في ذلك انهم عرفوا الناس على هذا المسلسل وايضا اغنيته العربيه كانت جميله
وشكر لك مره اخرى على الموضوع اللطيف واستمري في ابداعك
مع خالص تحياتي الصافيه لك ^_^
التعديل الأخير تم بواسطة full moon ; 28-03-2010 الساعة 01:51 PM
full moon
انا شفت حلقات بالياباني وصور ايضاً لم تكن بالنسخه العربيه
لكن شفت مثل هالمشاهد بانميات اخرى مدبلجه للعربيه مثل:رانزي و غريندايزر ورنا وغيرهم
يكون بعلمك ان الانميات القديمه المدبلجه غير مقطعه مثل:كبمارو و حكايات عالميه ومخلص صديق الحيوان
وروبن هود
ويكون بعلمك ايضاً جورجي عرض قبل الغزو بنسخه غير مقطعه
اما بالنسبه لكلام الكاتبه
اشوف انه غلط
يعني المخرج لم يأتي بشئ من عنده كل احداث الانمي مقتبسه من المانجا
ومؤلفة المانجا امرأه
إلا اذا كان هو الذي الف المانجا في هذه الحاله يكون كلام الكاتبه صحيح
نقطه مهمه ايضاً
تدري ليش انت ما فهمت بعض الامور في المسلسل
لأن هذه عادات اليايانيون لذلك انت لا تفهمها وتظن ظناً آخر
وأنا لا الومك فاليابنيون لديهم عادات غريبه
وأنمي أخي العزيز هو الوحيد الذي جسد عادات اليابانيون الواقعيه
وايضاً جهلك للمسلسل لانك فتى لو كنت فتاة لفهمته بسررعه
يعني اعجاب منال بنوال وحنان بعصمت
مجرد اعجاب وهذا الشئ يمرون فيه الفتيات في المراهقه
اذكر بالثانويه كانت عندنا حالات اعجاب مثل اللي بأخي العزيز
اعجاب فقط وليس عشق
والعفوووو^_^
عدنا ^_^
انا شفت حلقات بالياباني وصور ايضاً لم تكن بالنسخه العربيه
لكن شفت مثل هالمشاهد بانميات اخرى مدبلجه للعربيه مثل:رانزي و غريندايزر ورنا وغيرهم
يكون بعلمك ان الانميات القديمه المدبلجه غير مقطعه مثل:كبمارو و حكايات عالميه ومخلص صديق الحيوان
وروبن هود
هو فعلا المسلسلات القديمه لم يكن فيها تقطيع انا معك في هذا
لكن اللقطات التي تظهر بها كانت لقطات عابره وتظهر اكثر الاحيان بشكل كوميدي ولم تكن تأخذ وقت طويل عادة ولم تكن فيها ايحائات صريحه كما في انمي اخي العزيز
وكنا نشاهدها ونقول لعلهم لم ينتبهوا عليها اولم يدققوا (فالينها الدبلجه القديمه)
المشاهد التي اتكلم عنها ليس الكلام فيها على الصور فقط بل على الحوار الدائر ايضا
فمثلا يكون هناك مشهد عادي لكن بالمقابل الحوار الذي في المشهد يكون قمة في الجرائه وشيء مستحيل ان يعرضوه في اي دبلجه عربيه
ومسلسل اونيساما اي كان يحتوي على هذا الامر بكثره بل كان يحتوي على مشاهد تجمع الاثنين الصور والحوار في مشهد واحد
فأرى ان فكرة عرضه في نسخه عربيه امر مستبعد وصعب جدا بل اقرب للمستحيل
ويكون بعلمك ايضاً جورجي عرض قبل الغزو بنسخه غير مقطعه
اما بالنسبه لكلام الكاتبه
اشوف انه غلط
يعني المخرج لم يأتي بشئ من عنده كل احداث الانمي مقتبسه من المانجا
ومؤلفة المانجا امرأه
إلا اذا كان هو الذي الف المانجا في هذه الحاله يكون كلام الكاتبه صحيح
لعلمك قائلة العباره هي نفسها المؤلفه ريوكو اكيدا ^^
اما ان المخرج لم ياتي بشيء من عنده بل بالعكس المخرج قد يضيف ويحذف من القصه وقد يغير القصة باكملها وهذا شيء معروف
واعطيك بعض الامثله لتوضح الامر
انمي جزيرة الكنز
نعلم انه عبارة عن رواية عالميه في الاساس وقد رأيناها تعرض في مسلسلات اخرى
من قرا الرواية الحقيقيه سيجد انها تختلف عن الانمي كثيرا حتى شخصية سلفر مختلفه وكل من قرأ الرواية قال ذلك
وايضا نرى نفس الرواية تعرض كفلم اجنبي وكمسلسل كرتوني وكحلقه من مسلسلات القصص العالميه ونرى انها تختلف في كل مره من ناحية الشخصيات وطبيعة العلاقات بينها وفي طريقة العرض فأحيانا تكون جاده واحيانا كوميديه واحيانا معقده ومتعمقه واحيانا بسيطه !!
واحيانا تكون فلم واحيانا تكون مسلسل من عدة حلقات!!
وهذا ناهيك عن الرسم والموسيقى وتصميم الشخصيات واعمارهم وغيرها من الامور الكثيره التي يتم تغييرها !!
حتى ان ديزني انتجت فلم اسمه كوكب الكنز المفقود وهو مأخوذ من نفس رواية جزيرة الكنز لكن القصه مختلفه تماما حيث يعيشون في المستقبل ويسافرون في الفضاء والخ وهي مقتبسه من نفس الرواية لكن مخرجين الفلم غيروا في القصه
فكما نرى من هذا المثال البسيط المخرج يستطيع ان يغير بالقصه ويضيف ويحذف بعض المشاهد ويطول في بعض الاحداث ويقصر في بعضها كما يحلو له وليس بملزم دائما بالقصه الاصليه للرواية او المانجا
فالمؤلفه ريوكو اكيدا عندما قالت هذه الكلمه عن المخرج اساموا ديزاكي فهي رأت انه اضاف عمق لقصة المانجا الاصليه واضافته تدل على فهمه العميق للقصه ومعرفته بحياة الفتيات وضروفهن وطبيعة العلاقات النفسيه بينهن فهو شخص متأمل وعنده معرفه في علم النفس ومطلع على هذه الامور العميقه بشكل عجيب واكبر دليل كلام المؤلفه التي تفهم من القصه اكثر من مايفهم غيرها
نقطه مهمه ايضاً
تدري ليش انت ما فهمت بعض الامور في المسلسل
لأن هذه عادات اليايانيون لذلك انت لا تفهمها وتظن ظناً آخر
وأنا لا الومك فاليابنيون لديهم عادات غريبه
وأنمي أخي العزيز هو الوحيد الذي جسد عادات اليابانيون الواقعيه
وايضاً جهلك للمسلسل لانك فتى لو كنت فتاة لفهمته بسررعه
يعني اعجاب منال بنوال وحنان بعصمت
مجرد اعجاب وهذا الشئ يمرون فيه الفتيات في المراهقه
اذكر بالثانويه كانت عندنا حالات اعجاب مثل اللي بأخي العزيز
اعجاب فقط وليس عشق
انا ذكرت ان هناك امور معقده وغير مفهومه في بعض العلاقات بين شخصيات المسلسل ولم اقصد عادات اليابانيين الغريبه والكثيره جدا جدا
ثم علاقة نوريكو(حنان) بأساكا ري(عصمت) هي علاقة حب وعشق من طرف حنان وليست مجرد علاقة اعجاب عاديه
ولوشاهدتي الانمي الياباني لرأيتي ان حنان تقول لكاورو(نوال) في المطعم انها تمر بحالة حب وانها تحب اساكا ري(عصمت)
المسلسل وضح هذه الامور بطريقة صريحه ولايمكن ان يفهمها احد بشكل خاطيء^^
لكن المشكله في النسخه العربيه التي لم تظهر هذه الامور واظهرت المسلسل بطريقة سطحيه
بصراحة المسلسل فيه مواضيع كثيره واثق انها لم تعرض في النسخه العربيه مثل الانتحار والمخدرات والشرب وعلاقات العشق بين الفتيات ووضائف بعض شخصيات المسلسل وغيرها امور كثيره متشعبه في هذا المسلسل
المسلسل كما قلت سابقا متعمق في كثير من الامور التي لم يتطرق لها اي انمي اخر ومنها هذه المواضيع
وكثير من مواضيعه لاتتجرأ اي دبلجه عربيه على عرضها كما هي ولهذا اقول لمن لم يشاهد سوى النسخه العربيه المفلتره انك لم تفهم قصة الانمي واعتبرك لم تشاهده
بالمناسبه هناك نسخه يابانيه مترجمة للعربي من مسلسل اونيساما اي اخي العزيز وهي صافيه جدا وغير مقطعه والترجمه امينه لابعد الحدود انصحك وانصح كل من لم يشاهد الانمي او شاهد فقط النسخه العربيه المحرفه ان يشاهدها وستعرفون القصه الحقيقيه وحقيقة العلاقات بين الشخصيات وستفهمون امورا عميقه لم ولن تفهموها من النسخه العربيه
اعتبروها كانها اعادة مشاهده للمسلسل^^
يعني بدلا من اعادة مشاهدة النسخه العربيه شاهدوه بالياباني خاصه ان الدبلجه اليابانيه كانت رائعه والمقدمه والنهايه للمسلسل كانت جميله ايضا وكذلك اسماء الشخصيات والقابهم رائعه جدا وليست كالاسماء العربيه التي لم تكن مناسبه على الاطلاق
ستكون تجربه رائعه انصح بها كل عاشق لهذا الانمي الرائع^_~
مع خالص تحياتي الاخويه لك وللجميع^_^
التعديل الأخير تم بواسطة full moon ; 02-04-2010 الساعة 06:14 PM
تسلمووووووووووووووووووووا ع الصور خيتو ^^
ر آآآآئع جدا هاذا الإنمي الجميل
شكرا لك على كتابة هاذا التقرير
حتى من طريقة رسمة يشدك
لمتابعة حلقاتة الجميلة..
المفضلات